English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Ужасно холодно

Ужасно холодно traduction Espagnol

51 traduction parallèle
- Сейчас же ужасно холодно?
- ¿ No crees que hará frío?
" Было ужасно холодно.
Y hacía un frío inmenso.
Ты можешь выставить меня, если хочешь, но ты выглядел таким, почти родным, и твоя подруга-декоратор уже ушла домой и становилось ужасно холодно сидеть на пожарной лестнице.
Echame si quieres parecías tan cómodo aquí dentro y tu amiga la decoradora ya se marchó a casa. Me estaba congelando en la escalera de incendios, pensé...
Потом повернула другой и стало ужасно холодно!
¡ Y cuando he abierto el otro, sólo salía agua fría!
И там, наверное, ужасно холодно, ведь так да, да?
Y debe haber tenido un frio terrible Apuesto a que fue asi, ¿ no?
Я так замерзла, ужасно холодно.
Tengo frío. Tengo mucho frío.
Роузи, тут ужасно холодно
¡ Que frío hace!
Здесь ужасно холодно.
Pasen, que hace frío.
- Очень холодно. - Ужасно холодно?
Elaine, ¿ ves esta camiseta?
Становится ужасно холодно тут.
Aquí va a hacer muchísimo frío.
Мне ужасно холодно.
Tengo un frío espantoso.
Здесь всегда так ужасно холодно.
¡ Hace siempre tanto frío!
Было ужасно холодно.
Hacía mucho frío.
Ужасно холодно.
Hace mucho frío.
Ужасно холодно!
¡ Hace un frío de mil demonios!
Здесь ужасно холодно.
Está helando aquí fuera.
На следующий день была запланирована тренировка на местности, но там было ужасно холодно, так что мы в место этого решили попить кофе.
El día siguiente era hora para algo de entrenamiento en el exterior. Pero, para ser honestos, estaba helado Así que en lugar de eso nos fuimos a tomar una taza de café
Эй, В моем кабинете ужасно холодно.
Mi oficina está congelada - Hace mucho frío ahí dentro.
Ужасно холодно...
Hace mucho frío.
Там ужасно холодно.
Está helando.
Остановитесь, ужасно холодно!
¡ Alto, está helada!
Я не могу снять с себя одежду. Здесь ужасно холодно.
Estamos a punto de pelear, y no puedo escaparme.
Ого. Ужасно холодно.
Tengo mucho frío.
После всего нас... нас отвезли в старую добрую больницу "Нэйшенел Хелс" в... этих расшатанных инвалидных колясках в 4 утра, и было ужасно холодно.
Más tarde, nos llevaron a un hospital con una silla de ruedas destartalada a las cuatro de la mañana.
- Ужасно холодно.
- Hace frío.
Мне вдруг стало ужасно холодно.
De repente sentí mucho frío.
Ужасно холодно Пойдём куда-нибудь
Qué frío que hace. Vamos a algún lado.
Я вдруг обнаружила, что в моей постели пусто и ужасно холодно.
De repente, mi cama se siente muy fría y vacía.
Ужасно холодно, это так неправильно.
No está bien.
Ты ужасно холодно говоришь о женщине, которая значила для тебя так много.
Esa debilidad que tienes por las mujeres te costará cara.
И если это для тебя что-нибудь значит, на платформе было ужасно холодно. И что?
Y si te sirve de algo, me estaba congelando en el andén.
Было ужасно холодно.
Hacía un frío glacial.
Ужасно холодно.
Hace un frío de cojones.
Ужасно холодно.
Está muy frío.
Здесь ужасно холодно!
Aquí fuera hace un frío que pela, ¿ vale?
А то, что это ужасно холодно, чтобы ездить с опущенными стеклами.
Entonces es mucho frío para estar conducir con tu ventana baja.
Но тут холодно. Тут просто ужасно холодно.
Hace mucho frío aquí abajo.
Я просто думаю, что здесь ужасно холодно.
Yo solo creo que es frío, más que nada.
Тут ужасно холодно.
¡ Está helado aquí!
Там было ужасно холодно.
Hacía muchísimo frío.
На улице ужасно холодно.
Está literalmente helando afuera.
Ужасно холодно, но красиво.
Helado pero hermoso.
Было ужасно холодно, и я залезла в ванну.
Estaba helando así que me metí a la tina.
Было ужасно холодно.
Hacía mucho frío
Ж : А потом я помню, что было ужасно холодно, я была вся в грязи, в канаве
Luego recuerdo estarme congelando, cubierta de tierra en una zanja
Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
Lo que mantuvo fría la Guerra Fría fue que esas armas eran demasiado terribles como para usarlas.
Ужасно холодно.
Hace un frío glacial.
Им было или очень холодно или ужасно жарко.
Congelándose en invierno y asándose en verano.
Это звучит ужасно, холодно и жалко.
Suena terrible, frío y miserable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]