English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Ужасные вещи

Ужасные вещи traduction Espagnol

860 traduction parallèle
Дэвид, не позволяй ему говорить эти ужасные вещи!
¡ David, no dejes que te diga esas cosas tan horribles!
Любовь моя, дорогая, Что за ужасные вещи он тебе наговорил?
Querida, ¿ te ha dicho algo espantoso?
Дон Диего, происходят ужасные вещи. Очень плохие.
Don Diego, ha pasado algo terrible.
- Какие ужасные вещи вы говорите.
Eso es algo horrible para decirle a cualquiera.
Тут происходят ужасные вещи.
Han pasado aquí cosas horribles.
Ах, почему с нами происходят такие ужасные вещи?
¿ Por qué tiene que pasarte esto a ti?
- Киф, какие ужасные вещи ты говоришь.
- Keith, que cosa tan horrible.
Откуда ты знаешь эти ужасные вещи?
¿ Cómo sabe usted todas estas cosas aterradoras?
Он, наверное, заставлял меня делать всякие вещи. - Ужасные вещи.
¡ Debe haberme obligado a cosas, cosas horribles!
Произносились ли такие ужасные вещи когда-нибудь до этого?
¿ Había sido alguna vez algo tan odioso pronunciado por un humano antes?
Она говорит такие ужасные вещи.
Ha estado diciendo cosas terribles.
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
Irene y su comportamiento, me he imaginado las cosas más terribles.
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
Dije cosas espantosas aquella noche, ¿ verdad?
- Ты говоришь ужасные вещи.
Es una maldad decir eso.
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Ya sabes las cosas terribles que pasaron cuando Ro-Man llegó a la Tierra.
Кажется странным, после того, как произошли все эти ужасные вещи, так убиваться из-за одного... противного,
Parece absurdo, después de lo que ha pasado, derrumbarse por un miserable... egoísta...
Но затем те ужасные вещи переменились и, конечно же, я сыграла свою роль особенно, когда всё так запуталось.
Pero luego surgió ese terrible problema y, claro está, yo tuve que apoyarlo sobre todo siendo un caso tan complicado.
- Я понимаю, что говорю ужасные вещи...
- Sé que parezco una mujer terrible...
Ужасные вещи утром в Школе Ферн творились, да миссис Пенмарк?
Qué horroroso es lo que pasó en la escuela, ¿ eh?
Или это то, что приходит со временем... И растёт вместе с будущим преступником... То есть только взрослые могут совершать ужасные вещи?
¿ O va el criminal aprendiendo a serlo a medida que crece y sólo los adultos los cometen?
С ним происходят ужасные вещи.
Es terrible lo que le está pasando.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
Te estoy escribiendo cosas terribles, Tom, sobre la culpa, el bien y el mal. Pero ya tienes edad para saber que cuando se tira un guijarro al agua se producen ondas cada vez más amplias.
Дамы и господа! На следующий час с четвертью вам будут показаны настолько ужасные вещи, что администрация этого кинотеатра глубоко обеспокоена за ваше самочувствие.
Damas y caballeros... durante la próxima hora y 15 minutos... se le mostrarán cosas tan aterradoras... que la dirección de este teatro... está muy preocupada por su bienestar.
Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
Me ha dicho cosas horribles, no quiero volver a verla.
Люди делают ужасные вещи, когда выпьют, так ведь?
Bueno, un hombre hace locuras cuando bebe. ¿ No es cierto?
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Deja de decir barbaridades.
Зачем вы делаете эти ужасные вещи?
David, por qué hacen esas cosas tan horribles?
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
¡ Ha escrito cosas horribles sobre Johnny!
Вы говорили нам ужасные вещи.
Nos dijiste cosas horribles.
Многие не вернулись, а те, что смогли вернуться, рассказывают ужасные вещи.
Muchos de nuestros hombres no volvieron, y los que sí, hablan de cosas terribles.
Вы узнаете, что красивые существа делают с людьми ужасные вещи.
Descubrirá que esos lindos bacilos juegan sucio con Ia gente.
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
Gente normal puede hacer cosas horribles.
Теперь предотвратить эти ужасные вещи не в твоей власти. Пожалей хотя бы собственного сына.
Aunque tú asumas tu terrible carga porque lo consideras tu deber libera de ella, al menos, a tu propio hijo.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби, что бы он ни творил.
Lo que él hizo puede parecer incorrecto, pero es Roger Korby no importa qué parezca que hace.
Пауло, происходят ужасные вещи, пока ты...
Paulo, las peores cosas están sucediendo mientras tú...
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Como si fuera malvado.
Я заставлю вас слушать ужасные вещи.
Con mis palabras haré que oiga tanta fealdad...
Будучи ребёнком, он уже делал ужасные вещи.
Desde chiquillo, hacía cosas de espantar.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
Han estado diciendo cosas horribles sobre ti. Yo no les creo.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
Y de las cosas terribles que ha hecho desde entonces no es realmente responsable.
Я знаю, что эти ужасные вещи не смогут запугать таких смелых парней, как...
No quiero asustar a hombres valientes como...
Я совершал ужасные вещи.
He hecho cosas terribles.
Я слышу такие ужасные вещи, и мало что понимаю.
Me estoy enterando de cosas terribles. Entiendo muy poco de esto.
Он говорит ужасные вещи о моей матери, правда?
Él dice cosas terribles sobre mi madre, ¿ no es verdad?
Да, он говорит о ней ужасные вещи.
Dice cosas terribles sobre ella.
Я говорила ей ужасные вещи!
Le dije cosas muy feas, quise herirla.
- Вы тогда говорили ужасные вещи.
- Nos dijo usted cosas terribles.
Он был сумасшедшим и делал ужасные вещи, но все же был очень человечным.
Estaba loco e hizo cosas terribles. Pero al principio... era tan humano.
Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
¿ Por qué hablas tan mal de mí en Roma?
В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
En este preciso momento, en una ciudad lejana, terribles cosas están pasando.
- Ужасные вещи о своей жене.
Cosas horribles sobre su esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]