Это тяжело слышать traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Это тяжело слышать
Sí, lo sé. Es difícil de aceptar.
Возможно, это тяжело слышать, Пол, но иногда роман просто не проходит, он перерастает... во что-то неразумное.
Puede ser dificil de oir, Paul, pero a veces una aventura no es alejarse, es alcanzar... por las malas.
Мне жаль... Я знаю, это тяжело слышать, но здесь должно свершиться правосудие.
Lo siento... sé que es difícil de entender, pero se ha hecho justicia.
Я знаю это тяжело слышать, Стэн, но это правда.
Sé que es duro de oír, Stan, pero es verdad.
Это тяжело слышать.
Vaya. Eso fue muy duro de escuchar.
Это тяжело слышать.
Es mucho para escuchar.
Знаю, это тяжело слышать, но поверь мне, матери не появляются. Я была на твоем месте.
Sé que es duro de oir, y créeme, las madres no te preparan para eso, yo ya he pasado por esto.
Это тяжело слышать, правда?
Esas son drogas pesadas, no?
Мам, я знаю, это тяжело слышать, но Лорен...
Mamá, sé que no te va a hacer gracia lo que te voy a decir, pero Lauren está...
Это тяжело слышать.
Eso es difícil de escuchar.
Я знаю, это тяжело слышать, но я получила эту информацию из нескольких источников...
Sé que esto es difícil de escuchar, pero he recibido esta información de múltiples fuentes.
Слушай, я знаю, это тяжело слышать, сынок.
Mira, sé que esto es duro de oír, hijo.
Я понимаю, это тяжело слышать.
Sé que es difícil de oír.
Это тяжело слышать, но убийца Мэгги должен ответить за преступление.
Sabemos que esto es difícil de escuchar. Solo queremos asegurarnos que quienquiera que sea responsable de la muerte de Maggie pague por lo que le hicieron.
Наверно, тяжело было слышать это каждый день.
Debe de haber sido duro tener que oírlo cada día.
Простите, должно быть вам так тяжело это слышать.
Debe ser molesto oírlo.
Слушай... Тебе будет тяжело это слышать.
Mira no te va a resultar fácil escuchar esto.
Келсо, ему будет очень тяжело это слышать.
Kelso, que va a tener que muy duro, hombre.
Я надеюсь, что тебе не тяжело это слышать.
Espero que no sea muy duro de oír para ti.
Серьезно, я думаю что причина по которой мне тяжело это слышать в том, что я знаю что у вас есть масса причин, чтобы... любить себя... столько причин, чтобы... гордиться собой, и все же вы предпочитаете игнорировать их.
En serio, creo que la razón por la que me cuesta oírlo es porque... sé que tienes tantas razones para amarte tantas razones por las que sentirte orgullosa y sin embargo escoges ignorarlas.
Знаю, что тебе тяжело будет это слышать, но ты должен выслушать.
Será difícil para ti, pero debes oírlo.
Мне очень тяжело это слышать, но... полагаю, ты права.
Es difícil para mí escuchar eso, pero... supongo que tienes razón.
Тебе тяжело это слышать, но Джимми говорит правду.
Tal vez no quieras oírlo pero Jimmy te está diciendo la verdad.
Блэр, я знаю, что тебе тяжело это слышать, но, может, сегодня все не ради тебя.
Blair, sé que esto es duro de oír, Pero quizás hoy no se trate de ti.
Возможно, вам будет тяжело это слышать.
Puede que le resulte difícil.
Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль.
Maryann, sé que es duro oír esto, pero creo que su embarazo llevó a su marido a intentar recrear esas fiestas para poder volver a sentir que tenía el control.
Я знаю, что это тяжело тебе слышать, Коно, но именно таким и был Йен.
Se que te duele oir esto, Kono, pero eso es lo que era Ian.
Тяжело, когда священник говорит таким тоном, но от тебя это слышать просто невыносимо!
¡ Siempre es difícil cuando se trata de un cura pero cuando se trata de ti es intolerable!
Тяжело это слышать, когда знаешь, что это не правда.
Sí. Es difícil escuchar eso cuando sabes que no es verdad.
Возможно тебе будет тяжело это слышать, но когда я говорю "детка" я имею ввиду мою невесту
Esto te puede resultar difícil de escuchar pero cuando digo "cariño", me refiero a mi prometida.
Уф, тяжело это слышать.
Difícil de escuchar.
Мне было тяжело это слышать, а Йен будто с ума сошел.
Eso fue duro para mí de escuchar, pero Ian se volvió un poco loco.
Шарлотта, Я... Я понимаю, тебе это тяжело сейчас слышать, но я обещаю, что когда это все будет позади, ты меня поймешь.
Charlotte, sé que es difícil escuchar esto ahora mismo, pero te prometo que cuando todo haya acabado, lo entenderás.
Шарлотта, я... я знаю, это тяжело для тебя слышать прямо сейчас, но я обещаю тебе когда все это закончится, ты поймешь.
Charlotte, sé... sé que es duro para ti escuchar esto ahora, pero te prometo que cuando todo esto termine, lo vas a entender.
Тяжело слышать это от тебя.
¿ Por qué es tan difícil escucharte hablar?
Но также я знаю, как тяжело это должно быть было. Слышать то, что я говорила тебе. Когда не помнила тебя.
Pero también sé lo difícil que debe haber sido escuchar las cosas que te decía cuando no te recordaba.
Я знаю, тебе тяжело это слышать, но троим из нас лучше без него
Sé que es muy duro para ti escuchar esto, pero nosotros tres estamos mejor sin él.
Знаю, вам тяжело это слышать.
Sé que es difícil para usted escucharlo.
Джоанна, я знаю тебе будет тяжело это слышать.
Joanna, sé que será duro que oigas esto...
А я не могу сказать, насколько мне тяжело это слышать.
Y yo no puedo decirte como me entristece oír eso.
Как бы тяжело ни было это слышать, мэм, ваш мальчик покончил жизнь самоубийством, когда выстрелил в нас.
Tan duro como pueda sonar, señora... su hijo acabó con su propia vida cuando nos disparó.
Должно быть, тяжело всё это слышать.
Debe ser muy difícil oír esto.
Это наверняка было очень тяжело слышать.
Eso debe ser muy difícil de escuchar.
Должно быть, это тяжело - слышать, как люди говорят о твоей умершей дочери.
Debe ser duro de escuchar a la gente hablar sobre tu hija muerta.
Ваши слова тяжело слышать, но это правда
Tus palabras eran difíciles de escuchar, pero eran ciertas.
Это очень тяжело слышать, но Кейла пропала намного раньше, чем мы думали, когда она умерла от передозировки кокаина
Estoy segura que es difícil oír esto, pero Kayla desapareció mucho antes de lo que pensábamos anoche, cuando murió por una sobredosis de cocaína.
Они не хотят слышать, как это тяжело для меня... Проглатывать боль и секреты, чтобы просто прожить день.
No quieren escuchar lo duro que es para mí... tragarme mi dolor y mis secretos para pasar el día.
Понимаю, как тяжело для вас это слышать.
Entiendo lo difícil... que debe ser escuchar esto.
Я знаю, вам тяжело это слышать.
Sé que es terrible escucharlo.
Тяжело это слышать.
Qué complicado.
Я знаю, что тебе тяжело это слышать, но это я.
Sé que es difícil de oír para ti, pero soy yo.
это тяжело 679
слышать 53
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
слышать 53
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523