English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я боюсь тебя

Я боюсь тебя traduction Espagnol

752 traduction parallèle
Почему ты забрался на эту лестницу, когда я вошла сюда? Если хочешь знать, то я боюсь тебя.
¿ Por qué huiste y saliste ahí, cuando me viste?
Я боюсь тебя.
Tú me das miedo.
Думаешь, что я боюсь тебя!
¡ Y pensar que te he tenido miedo!
Я не боюсь тебя. - Совсем?
No te tengo miedo.
Я боюсь не за себя... за тебя.
No para mi, para ti.
- Я боюсь за тебя.
- Estoy inquieta por ti.
- Я боюсь за тебя.
- Me preocupas.
Потому что... я люблю тебя, и я боюсь за тебя.
¿ Por qué? Porque... te quiero y tengo miedo.
- Я боюсь за тебя!
- Temo por ti.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
No me das miedo, Bill Cardew.
Они ни перед чем не остановятся. Поэтому я за тебя боюсь.
Por eso tengo miedo, por ti.
Я не боюсь тебя.
No le tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
No te tengo miedo.
Я боюсь за него, за тебя, за себя.
Tengo miedo por él... y por ti... y por mí.
Я боюсь, когда тебя нет.
Tengo miedo cuando no estás.
Я люблю тебя, но Я боюсь тебя?
¿ "Te quiero pero te temo"?
Я боюсь за тебя.
Tiemblo por ti.
Я боюсь за тебя. И ревную.
Tengo miedo, Ivanhoe y estoy celosa.
Я тебя не боюсь.
Yo no te tengo miedo.
Я слишком боюсь потерять тебя.
Tengo demasiado miedo a perderte.
Боюсь, я опередил тебя, я уезжаю.
Me temo que voy a anticiparme a ti. Me voy.
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
Quería pedirte algo... pero ahora tengo miedo de hacerlo.
Думаю, это потому, что я боюсь что потеряю тебя
Creo que es porque tengo miedo. Miedo a perderte.
Я тебя не боюсь.
No te tengo ningún miedo.
Но теперь я боюсь его даже больше, чем тебя.
Pero ahora le temo aún más que a ti.
Это глупо, но я боюсь их и я боюсь за тебя, когда ты с ними.
Es una tontería, pero ellos me dan miedo. Temo por ti cuando estás solo con ellos.
Если я и боюсь, то за тебя.
Si lo tengo, es por ti.
Я всегда боюсь за тебя.
Siempre estoy preocupándome por ti.
- Я тебя не боюсь!
¡ No te tengo miedo!
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Podría haberte traido aquí para tirarte por la montaña.
Я тебя не боюсь.
No me das miedo.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
- Tengo miedo de no volver a verte.
- Я не боюсь тебя.
- No te temo.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
Mientras estuve allá, la cabeza me dio muchas vueltas. Ahora, al menos te he visto. Me siento mejor.
Я боюсь за тебя.
- Nadie puede dañarla.
- Заденет тебя, что тогда? - Я не боюсь.
- Te pueden perforar la cabeza.
Я боюсь, что могу потерять тебя.
Temo que voy a perderte.
Я больше не боюсь тебя.
Ya no me asustas.
- Боюсь я за тебя, Валерка.
Valeri.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, no sé lo que está planeando pero le advertimos que no volviera a aparecer por el pueblo de nuevo.
Я тебя не боюсь! ..
No * * * usted.
Я боюсь за тебя, за твою карьеру, за твою жизнь
Temo por ti, por tu carrera, por tu vida.
Я боюсь, что они убьют тебя.
Podrían Iastimarte.
Боюсь, я стану большой обузой для тебя, Уиллард.
Me temo que voy a dar muchos problemas pronto.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
No te tengo miedo, Jose.
Я не боюсь тебя.
No te tengo miedo.
Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
De lo contrario tendrá que irse a la cama sin esperar a que las demás regresen del picnic.
Потому что боялась, а теперь я тебя не боюсь.
¿ No tienes?
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
No tengo miedo a morir como tú.
Ты что, думаешь, я тебя боюсь?
Son tiempos muy peligrosos para este tipo de juegos. ¿ Qué crees? ¿ Crees que te tengo miedo?
Какая самоуверенность! Я тебя не боюсь. - Я готов сражаться прямо сейчас.
Nuestras dos técnicas... fueron rivales por muchos años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]