English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я делал свою работу

Я делал свою работу traduction Espagnol

125 traduction parallèle
Я делал свою работу.
¡ Estaba haciendo mi labor!
Я делал свою работу.
Lo he hecho lo mejor que pude.
Я делал свою работу. О, не скромничайте.
- De los mejores.
Я делал свою работу. Ты упек его пожизненно!
- ¡ Lo condenaste de por vida!
Я делал свою работу. Вы мне платите за это.
Wendell, escúchame...
Я делал свою работу.
Hice mi trabajo.
Прости, но я делал свою работу.
¡ Discúlpame, pero estaba haciendo mi trabajo!
Я делал свою работу.
Solo hice lo que tenia que hacer
Я делал свою работу.
Estaba haciendo mi trabajo.
Я делал свою работу, Элис.
Estaba haciendo mi trabajo, Alice.
Ну, я делал свою работу.
Bueno, he estado haciendo mi trabajo.
Я просто делал свою работу.
Sólo estaba haciendo mi trabajo.
Я просто делал свою работу.
Yo hice mi labor.
Я просто делал свою работу.
Hacía mi trabajo.
Потому что я делал свою работу. Мне нет дела до тебя. Мне ни до кого нет дела.
Porque estaba haciendo mi labor.
- Нет, я хочу, чтоб ты делал свою работу!
- ¡ Quiero que cumplas con tu trabajo!
Я делал свою работу!
- ¡ Hice mi trabajo!
Я думал о своих делах, делал свою долбаную работу... когда меня пригласили на кофе с пирожными.
Yo estaba metido en lo mío, haciendo mi trabajo y él me llamó para tomar un café.
Я всего лишь делал свою работу.
Solo hacía mi trabajo.
Это конец. Мы погибли. Я делал свою работу.
Eddie Weese, Millie Dupree hoy incendiaron mi casa.
Я просто хочу, чтобы ты делал свою работу, как и остальные.
Sólo quiero que hagas tu trabajo como los demás.
Я просто делал свою работу, а вы были хорошим источником.
Hacía mi trabajo, y tú eras una fuente legítima.
И я хочу, чтобы ты делал свою работу.
Quiero que hagas tu trabajo.
Сэр, я всего лишь делал свою работу.
Señor, sólo hice mi trabajo. Estaba en el lugar correcto en el momento correcto.
Я имею в виду, что он просто делал свою работу.
Digo, él sólo estaba haciendo su trabajo.
Я ПРОСТО ДЕЛАЛ СВОЮ РАБОТУ.
Cumplo con mi trabajo, doctor.
- Я делал свою работу.
- Estaba haciendo mi trabajo.
Я просто делал свою работу.
Yo sólo hacía mi trabajo.
- Ну, знаешь... Я только делал свою работу.
Tú sabes es mi trabajo.
- Послушайте, я просто делал свою работу.
Mira, yo sólo estaba haciendo mi trabajo.
Я просто делал свою работу.
Fue mi deber.
И с тех пор я делал свою грязную работу.
Y he estado haciendo su trabajo sucio desde entonces.
Я всего лишь делал свою работу
Bueno, sólo estaba haciendo mi trabajo.
Ну, он делал свою работу, а я выполняю мою.
Bueno, el tan sólo hacía su trabajo, como yo hago el mío.
Я просто... Я просто делал свою работу, сэр.
Yo-yo estaba haciendo mi trabajo, señor.
Я хочу, чтобы ты делал свою работу.
Quiero que hagas tu trabajo.
Я думаю, что ты превосходно делал свою работу.
Creo que has hecho un trabajo fantástico.
Ты... ты хочешь сказать, что я не делал свою работу потому, что у меня была связь с Энн-Мари?
¿ Estás... estás diciendo... que... no hice mi trabajo porque había tenido algo con Anne-Marie?
Я просто делал свою работу.
Oye, yo... estaba haciendo mi trabajo.
Я свою работу делал.
¡ Haciendo mi trabajo!
Был поздний вечер, я убирался, делал свою обычную работу.
Bueno, era tarde una noche, yo limpiaba, haciendo mi rutina usual.
Я думаю, что неправильно наказывать Дэнни за то, что он делал свою работу.
Creo que está mal castigar a Danny por hacer su trabajo.
Я просто делал свою работу.
Yo estaba haciendo mi trabajo.
- Я просто делал свою работу.
- Estaba haciendo mi trabajo.
Это будет означать то, что я делал свою работу.
Estaba haciendo mi trabajo.
Я просто делал свою работу.
Sólo hacía mi trabajo.
Я вставал раньше пересмотреть свою домашнюю работу пока мой отец делал мне ланч.
Me he estado levantando más temprano para revisar mis deberes mientras mi padre me hace la comida.
Вы спрашиваете меня, делал ли я свою работу?
¿ Me estás preguntando si he hecho mí trabajo?
Я просто делал свою работу.
Solo hacía mi trabajo.
Я просто делал свою работу ну и конечно у нас было навалом табуреток на базе.
Estaba solo haciendo mi trabajo y teníamos muchas sillas en la base.
Я просто делал свою работу, сэр.
Solo estaba haciendo mi trabajo, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]