Я думала traduction Espagnol
27,509 traduction parallèle
Я думала, что такие романтические поступки остались только в книгах.
Pensé que los gestos románticos como este solo estaban en los libros.
Но я думала, что они уже сказали, что у него нет алиби.
Pero creí que dijeron que su coartada no concordaba.
Ну, я думала, что это относится к нашей кредитной истории.
Bueno, pensaba que era solo para nuestros registros.
Но, если быть честной, то самыми болезненными моментами последних 40 лет были... дни, когда я думала о том, какой могла бы быть наша жизнь, если бы, ну, знаете, ничего этого не было.
Pero, para ser honesta contigo, los momentos más dolorosos de los últimos 40 años fueron cuando pensaba en lo que nuestras vidas podrían haber sido, ya sabes, si esto no hubiera ocurrido.
Я думала они помирились.
Pensé que lo habían superado.
Я думала это то, чего хотел бы Артуро.
Creí que era lo que Arturo hubiera querido.
О чём я думала?
¿ Qué en qué estaba pensando?
Я думала, о чём ты просила, о перевербовке Романа.
He estado pensando en lo que me pediste, sobre convencer a Roman.
Ж : Я... Я думала, что с того момента как мы...
Creo que pensé que ya que nosotros...
Ж : Я думала это Меган.
Pensé que era Meghan.
Что ж, быстрее, чем я думала.
Fue más rápido de lo que creí.
Я думала, что мы работаем на хороших людей, делаем то, что правильно, но нельзя выполнить официально.
Pensé que estaba trabajando para los buenos, haciendo lo que era correcto, lo que los canales oficiales no podían.
Я думала, мы станем канадцами.
Pensaba que íbamos a ser canadienses.
Я думала, я тебе говорила.
Creí que te lo había dicho.
Я думала они от мест, в которых он встречался с ней.
Pensé que eran para entrar a lugares donde se reunía con ella.
Я думала о том, что ты сказал мне вчера о Фионе.
Pensaba en lo que dijiste de Fiona anoche.
Я думала, что его забрал инспектор по контролю над животными.
Pensé que Control Animal la había confiscado.
Я думала, вы будете работать вместе.
Pensaba que los dos estabais trabajando juntos.
Я думала, ты захочешь его убить и попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и тебя ранят или убьют, или у тебя будут проблемы и ты... ты...
Pensé que querrías matarlo y harías algo estúpido y acabarías herido, o muerto, o te meterías en problemas, y podrías...
Я думала, что ты ушел из морпехов.
Pensé que habías dejado los Marines.
Я думала...
Pensé...
Я думала, ты захочешь привести из на шоу, и мы расскажем миру, как ты надрала злодеям задницы и спасла её.
Pensé que los querías en el programa, cuando le contemos al mundo cómo pateaste culos y la salvaste.
Я думала, плавание было твоим любимым спортом.
Pensé que era tu favorita.
Я думала, она живет в Индии
Pensé que vivía en India.
Знаете, я должна сказать, судя по конфетным фантикам и пакетам от нездоровой пищи в мусорке, я думала, что человеку, работающему здесь, лет десять.
¿ Sabes? Tengo que admitir que, basándome en los envoltorios de caramelos y las bolsas de comida basura que veo en esta papelera, pensaba que la persona que trabajaba aquí tenía diez años.
Я думала, это называется мамочкой.
Creo que a eso se le llama una mamá.
но я думала, что Ивар убьет меня.
Pero pensé que Ivar me mataría.
Если бы я думала, что они викинги, я убила бы их, а после покончила с собой.
Y si pensara que eran vikingos, los habría matado antes de suicidarme.
Знаешь, о чем я думала, когда отключалась?
¿ Sabes lo que estaba pensando mientras me iba desmayando?
Я думала, они растут только в Новой Зеландии.
Creía que eran nativos de la pradera de Nueva Zelanda.
Я думала, что в любой момент он может меня убить.
De verdad pensé que en algún momento... podría matarme.
Я думала, что здесь я в безопасности.
Creí estar a salvo aquí.
Я думала, что отключилась.
Creí que lo había apagado.
Я думала, что если выиграю, он позволит мне отправиться на национальные соревнования.
Y yo creí que, si ganaba, me dejaría competir en el campeonato nacional.
Я думала это Конни.
Pensé que eras Connie.
- Я думала, ты работаешь.
- Pensé que tenías un trabajo.
И я всегда думала, что буду читать их своим детям.
Supongo que siempre pensé que se las leería a mis hijos.
Я знаю, я просто... когда я говорила с Меган по телефону, она сказала, что думала, что Дьякон Джо убил ее мать.
Solo... cuando hablé con Meghan por teléfono, dijo que creía que el diácono Joe mató a su madre.
По крайней мере, я так думала.
Al menos, así es como lo vi.
Нет. Я просто думала, с этими... секретными карточками-ключами, змеиным ядом и иностранными романами, мы будем иметь дело со шпионами или наёмниками.
No, pensé que con las llaves electrónicas secretas, el veneno de serpiente y los asuntos extranjeros, estábamos tratando con espías o asesinos.
Я просто... В прошлую нашу встречу я сказала, что не забуду ваше имя. Я не забыла и думала...
La última vez que te vi, dije que tenías un nombre que no podría olvidar y por eso pensé...
Думала, что я разозлюсь?
¿ Crees que me hubiera vuelto loco?
Ты думала, что я разозлюсь на тебя за попытку избавить себя...
Creías que me enfadaría contigo por...
Она думала, что это совпадение, и что связи, которую я искала, там нет.
Ella pensó que era una coincidencia y que la conexión que estaba buscando no estaba allí.
Ты... думала, что я убийца, но всё равно осталась на моей стороне.
Pensabas que había matado a alguien y seguiste junto a mí.
Ты правда думала, что я не замечу пропажи своих вещей?
¿ Realmente creíste que no me daría cuenta que mis cosas desaparecían?
А я-то думала, чего тут пахнет как в контактном зоопарке.
Ya me parecía que olía a zoológico de acariciar aquí dentro.
Я уже думала завести тебе аккаунт в тиндере.
Estaba a punto de crearte una cuenta de Tinder.
Я так и думала, поэтому вернулась к жертвам Дэмиана Новака.
Tenía la sensación de que sería así, volví a investigar a los hombres que avergonzó Damien Novak.
Я так и думала.
No lo creo.
Ты не думала, что возможно я ощущаю скуку намного острее чем все остальные?
¿ Has considerado la posibilidad de que experimento mi aburrimiento más profundamente del que lo experimentan los demás?
я думала о тебе 48
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
думала 1799
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
думала 1799
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думаю да 153
я думаю также 16
я думаю ты прав 27
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думаю нет 39
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю также 16
я думаю ты прав 27
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думаю нет 39
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21