Я думал ты traduction Espagnol
9,327 traduction parallèle
Я-я-я думал ты ушла на концерт!
Y-yo-yo-yo... ¡ Pensé que fuiste a un concierto!
я думал ты сказал... как же там... запоминающимся.
Pensé que habías dicho que hiciste it- - lo que era esa palabra - memorable.
Я думал ты поступаешь по другому, Оливер.
Pensé que estabas haciendo las cosas diferente, Oliver.
Я думал, ты занята.
Pensé que estabas ocupada.
Я знаю, что ты думал.
Sé lo que te parecía.
Я думал, ты умер.
Creía que estabas muerto.
Я думал, что ты тайно ненавидишь меня.
Llegué a pensar que me odiabas en secreto.
Я думал, ты выше этого, более кровожадный и мстительный.
Pensé que valías más que eso... más que alguien sediento de sangre y vengativo.
Я думал, ты проницательный.
Pensé que tenías visión.
— Я думал, ты будешь злорадствовать.
- Mierda. - Creí que te estarías regodeando.
А ты думал, я девственница?
¿ Pensabas que era una virgen?
Я не думал, что ты шлюха.
No pensaba que fueras una puta.
Я думал, ты в курсе.
Pensaba que tú lo sabrías.
Я думал, что ты, из всех людей...
Pensé que tú, de todas las personas...
После всего этого времени, стольких лет, всей лжи, я думал, ты в состоянии увидеть его истинное лицо.
Después de todos los tiempos, todos los años, todas las mentiras, Pensé que sería capaz de verlo como lo que es ahora.
Я думал, что ты мертва.
Pensaba que estabas muerta.
Я действительно думал, что ты мертва.
De verdad pensaba que estabas muerta.
Я думал, что ты мертва. Думал...
Pensaba que estabas muerta.
Я думал, ты на работе.
Creí que estabas en el trabajo.
Я завтра собираюсь подать ходатайство о сдерживании признания Грега в суде я думал, ты уже пытался
Pediré suprimir la confesión de Greg mañana. - Pensé que ya lo hiciste.
господи, нет ты будешь даже больше, чем овощ эй, я думал, я единственный, кто должен отвечать на эти вопросы ладно.
Dios, no. Serías un vegetal. Oye, pensaba que esas preguntas tenía que contestarlas yo.
Эш, я думал, что ты приведёшь маму к первому ряду?
Ash, creía que ibas a traer a mi madre a la primera fila.
Ты думал, что я заслужил.
Pensaste que lo merecías.
Я думал, что ты закончил с этим нет, нет, нет я.. я.. я всё ещё... очень вовлечён в дело я знаю, ты хороший парень
Yo... yo pensé que te habías ido. No no no. Estoy... estoy todavía... todavía estoy...
я думал, ты был тут ради Марианы... и меня
! Pensé que estabas aquí para Mariana... y yo.
И я не думаю, что она арестовала бы Элис за вещи, которые я украл извини, Грег, ты можешь сказать, думал ли ты о Мариане, когда находился в тюрьме?
Y no creo que hubiera hecho arrestar a Alice por las... cosas que robé. Disculpa, Greg. ¿ Puedes decirme si piensas en Mariana desde que estás en la cárcel?
Ты думал, что можешь откупиться, чтобы я отказалась от своей дочери?
¿ Y crees que puedes pagarme para alejarme de mi propia hija?
Я думал, ты их контролируешь.
Pensaba que podías controlar a estas cosas.
- Я думал, ты не попросишь.
Creí que nunca lo dirías.
Я думал, что после развода ты захочешь иметь дело только с ним.
Una vez que se hizo cargo de tu divorcio, hubiera creído que querrías que se hiciera cargo de todo.
Я слышал, что ты наглый, но не думал, что настолько.
Sabes, supe que eras engreído, pero no tenía idea.
Ещё ты думал, что я слишком туп, чтобы узнать правду, но я узнал.
También pensaste que era muy estúpido para descubrirlo, pero lo descubrí.
Я думал, ты кто-то другой.
Pensé que eras otra persona.
Элайджа, когда я послал тебе приглашение, я не думал, что ты придешь.
Elías, cuando envié la invitación, No me atrevo a pensar que vendrías.
Ууу! Саммер, я думал, ты классная!
Summer, ¡ pensé que eras genial!
Я думал, ты взлетишь прямо с улицы.
Creía que saldrías volando directa a la calle.
А я думал, ты обтираешь стены залогового суда.
Creía que estabas trabajando como alcahueta del tribunal de fianzas.
Я думал, ты с нами заодно.
Pensé que estabas abordo en esto.
Я думал о том, что делает меня счастливым, и оказалось – это ты.
He estado pensando sobre lo que me hace feliz y conocerte me hace feliz.
Я имею в виду, я ценю твою мёртвую ведьму за подержанные вещи и напоминание меня покормить, но ты действительно думал что я буду просто тут сидеть, улыбаться и есть?
Es decir, agradezco la ropa usada de tu bruja muerta y que recuerdes alimentarme, pero ¿ de verdad pensaste que iba solo a sonreír y ya está?
Я думал, что ты уже получил урок за то, что хранил секреты от друзей.
Creí que aprendiste la lección sobre guardar secretos a los amigos. No es un secreto.
И ты на самом деле думал, что я одна из таких людей?
¿ Y de verdad piensas que soy una de esas personas?
Я думал, ты провалишься.
Imaginé que serías muy malo.
Я думал, ты такой образованный, утончённый, а ты просто притворяешься, как Моисей.
Pensaba que eras sofisticado y culto, pero eres un fraude, como Moisés.
А я-то думал, что ты ретроград.
Y yo que te catalogué de ludita.
Я думал, ты провалил гражданское право.
Creí que habías suspendido la ciudadanía.
Я думал о том, что ты сказал, и о том, как с ним бороться.
He pensado en lo que dijiste, y en cómo luchar contra él.
Я думал, ты заскочишь в офис, чтобы обсудить бухгалтерию.
Pensaba que vendrías a la oficina de campañas para hablar de las finanzas.
Я думал, что буду ждать новостей от Лэнса, а ты ужинать с дамочками Смоук.
Pensaba que esperaba a Lance y que tú estabas cenando con las damas Smoak.
Но я думал, ты...
Pero pensaba que tú...
Я думал, ты хочешь добраться до Райтера.
Creía que querías vengarte de Reiter.
я думал ты сказал 19
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал что 18
я думал над этим 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал что 18
я думал над этим 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67