Я заблудился traduction Espagnol
262 traduction parallèle
Но как я найду дорогу домой? Я заблудился.
Pero no conozco el camino en el bosque.
Да, я Гарри Стрит, и я заблудился.
Sí, soy Harry Street y estoy perdido...
Я заблудился. Это не здесь.
- No es por aquí.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
Vuelvo a Kyoto pero me he perdido en este campo de cortaderas.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Pero era un Yokai llamado Tsuchikorobi ( Tierra Rodante ), que ya me encontré... hace tres años en las montañas, cuando me perdí de camino a Mino.
Я заблудился.
Perdí mi camino.
Он сказал : "Я заблудился".
Le dijo, "Me he perdido",
- Боже. Я заблудился.
- Dios, estoy en un dilema.
- Я заблудился в лесу и...
Me perdí en el bosque y...
Я заблудился здесь недалеко.
Bueno, la verdad es que... Me perdí en el páramo.
- Я заблудился. Ошибся на развилке дорог.
Di una vuelta equivocada.
Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
El camino esta afuera y tuve que hacer una parada, pero ahora estoy perdido.
Наверное, я заблудился.
Parece que me he perdido.
И я заблудился, бродя по незнакомым дорогам.
Luego me perdí. Vagando por caminos desconocidos.
Я заблудился и хотел бы найти место для ночлега.
Me he perdido y busco un lugar en el que quedarme esta noche.
Я заблудился. Какой-то человек сказал мне, что покажет дорогу.
Me perdí por aquí y algún hombre me prometió que me enseñaría el camino.
Я заблудился, у меня не было компаса.
No lo sé, estaba completamente perdido.
"Я заблудился, я на Мартина Лютера Кинга" - " Беги!
"estoy perdido, en la calle Martin Luther King..." "Corre! Corre!"
Я заблудился.
Me perdí en el camino.
Я... наверное, я заблудился, когда искал укрытие.
Me perdí tratando de ponerme a cubierto.
Я нахожусь на Берлинской магистрали, и я беру левый поворот, и я репетировал это 500 раз, и все равно я заблудился.
Estoy en la autpista de Berlin, y giro a la izquierda, y he ensayado esto 500 veces, llegar aquí, y me he perdido.
Мне снилось, что я заблудился в книгохранилище и не могу...
Yo soñé que me perdía entre los libros y no podía- -
- Я заблудился.
Me perdí.
И я сразу заблудился.
Salimos, ¡ y nos perdimos en el acto!
Я уже говорил моему отцу. Я попробовал срезать путь и заблудился.
Quería echar por un atajo y me perdí.
- Именно так. Поэтому я и заблудился.
Por eso me perdí.
Давай я объясню тебе, чтобы ты не заблудился.
¿ Lo has tomado?
Я только боюсь, как бы папа не заблудился.
Sólo espero que papá no se haya perdido.
Я здесь однажды заблудился.
Me perdí por aquí una vez.
- Я, кажется, заблудился...
- Me he perdido. Me preguntaba...
Я заблудился.
Me he perdido.
Я надеюсь мистер Оним не заблудился в метели.
Espero que el Sr. Owen no esté perdido en una tormenta de nieve.
- Уверяю вас, вы ошибаетесь. Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
Estaba buscando a un amigo.
- Я ни разу в жизни не заблудился.
No me he perdido en mi vida.
Я несколько заблудился.
Creo que me he perdido.
Скажите мне, куда вас отвезти, а то я совсем тут заблудился.
Usted me indica dónde debo ir, porque yo en esta zona... perdí la orientación.
Я заблудился в лесу.
Me metí un poco en el bosque. No había nada familiar.
Потому что я заблудился.
Porque me he perdido.
Я 2 раза заблудился.
Me he perdido dos veces.
Я заблудился.
Estoy perdido
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
Pienso que este tonto tal vez está perdido.
Поэтому, если я вижу одного бледнолицего, который без страха живёт на нашей земле я не думаю, что он заблудился.
Entonces, cuando veo un hombre solo y sin miedo en nuestro territorio... no pienso que está perdido.
Я заблудился в ваших глазах.
Teniente, me está mirando fijo.
Я тут немного заблудился.
Estoy algo perdido.
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
¡ Temía que vuestro coche hubiese volcado, o que hubiese sido atacado por ladrones!
Я тут немного заблудился.
Estoy confundido.
Я снова заблудился.
Me he perdido otra vez, hijo mío.
Я хотел пойти к морю, но заблудился.
Yo quería ir al mar, pero me he perdido
Я хотел к морю, но заблудился.
Yo quería ir al mar pero me he perdido
Я заблудился.
Lamento llegar tarde.
Я гулял и заблудился.
Iba caminando y me he perdido.
заблудился 81
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я забыл ключи 16
я заберу 60
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я забыл ключи 16
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27