Я заказал traduction Espagnol
966 traduction parallèle
Я заказал шампанского и икры.
He pedido caviar y champán.
Извините. Пойдемте в мой номер, я заказал шампанского.
Perdone. ¿ No se unirá a mí en mi habitación?
Я заказал поезд до Коннемары.
La excursión es a Connemara.
Я заказал всего понемногу, чтобы прислуга не мешала.
Ya ordené el bufet. No quisiéramos ser interrumpidos por ordenanzas.
Анита, я заказал три стакана рома!
¡ Anita, he pedido tres rones!
- Бутч, я заказал виски.
- Butch, pedí whisky.
Это последняя, так я заказал еще дюжину.
Es la última, así que he pedido otras 12 botellas.
Потом я заказал бы холодного пива.
Encargaría unas cervezas bien frías.
Я взял на себя ответственность сказать вам. Я заказал срочный разговор, молнию! Что еще я могу сделать?
Yo asumo la responsabilidad de decírselo a usted, le hago una llamada urgente, sólo eso ¿ Qué más puedo hacer?
Ты хочешь, чтобы я заказал для тебя билет?
¿ Quieres que te reserve un pasaje?
Это не я заказал кофе.
¡ Yo no era el que lo envió por un café!
Я заказал немного этим утром.
Esta mañana he hecho un pedido.
- Я заказал автомобиль. Он будет здесь в час.
- Tendremos un coche a la una.
Я заказал по телефону номер. Гринлиф.
He reservado una habitación por teléfono.
- Это я заказал, леди.
- Es nuestro. - Es mío, señora.
Миссис Сифтифиус, говорю вам, это я заказал.
Sra. Sifftifieus, le digo que es mío.
Я заказал для вас столик в ресторане.
Le he reservado una mesa en la Sala Luz Terrestre.
Да, вероятно. Если вы поторопитесь с теми деталями, которые я заказал.
Sí, probablemente, si te dieses prisa con esas piezas que te he pedido.
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
Y luego te ordené un whisky, y no te has bebido tu whisky.
Чтобы я заказал дождь?
Orden de la lluvia a caer?
Я заказал двойной Чабби Чак.
Estoy esperando por mi Chubby Chuck doble.
Викки, я заказал в Террасе лазанью.
Traje algo de lasagna de la Terrazza.
Да, я заказал яичницу с беконом и тосты с корицей.
Sí, quiero huevos fritos con tocino y tostadas con canela.
Вы - надувная кукла, которую я заказал на абонентский ящик 31 7?
¿ Eres la verdadera muñeca hinchable envuelta en papel de estraza que he pedido por correo, discreción asegurada?
Вам я заказал еду.
Acabo de pedir comida.
Я заказал другой товар.
No tiene nada de lo que pedí.
Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
He encargado varios barriles de amontillado rojo de Marruecos.
Я заказал пиво, а вы нет.
Bien, he pedido cerveza, y ustedes no.
Я заказал у вас обшивку и у меня проблемы с ней.
He tenido problemas con un enchapado.
- Я заказал его по почте.
- Por correo.
Боюсь, мы закончили ужин, но вам я кое-что заказал.
Ya hemos terminado de cenar pero he ordenado que le preparen algo.
Если бы я здесь не работал, а пришел, как вы, я бы заказал рыбу сибас.
Si no trabajara aquí, si sólo viniera a comer, ordenaría una cosa. Caballa.
Ты заказал собак. Я летал за ними на Северный остров.
He hecho un largo viaje para traer esos perros.
Ему я тоже заказал, Джонни, и он был первым.
Pero él llegó primero, Johnny.
Я заказал столик у Луиджи.
Trae tu abrigo.
Я пришла домой от фотографа в тот день около 3 : 00... с пробными оттисками, которые заказал мистер Денвер.
Llegué a casa esa tarde de ver al fotógrafo como a las 3 : 00... con las pruebas de las fotos que el Sr. Denver pidió.
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
Estaba tan disgustado. Fui a un baño turco y me dieron tres masajes.
Неделю назад я специально их заказал.
Hace semanas que los encargué especialmente.
Но сегодня ее день рождения. Я уже торт заказал.
Ya he encargado la tarta.
Я уже заказал их сюда.
He ordenado que los bajen.
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,.. а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
Arrestado, soy un peligro para el intermediario e indirectamente para quien encargó el asesinato.
- Я заказал Чили.
- Yo.
Я бы заказал гамбургер и алка-зельтцер.
Quiero una hamburguesa y un Alka-Seltzer.
Не честно, я тоже заказал.
¿ No va a servirme cerveza?
Я куплю ее, раз он заказал ее для меня.
- Por supuesto que la aceptaré. Él me compró una Biblia.
Я только заказал новое, с нажимными кнопками.
- Acabo De Encargar Uno Nuevo Con Botones De Pulso.
Ладно... Он заказал книжные полки не из металла - я тоже считаю их ужасными, - а из дерева. Из черешни.
Bueno, mandó construir unas estanterías... metálicas no, que me parecen horribles... sino de madera de cerezo.
Я хотел именно такие, я их такие и заказал
Los quería así, los he pedido.
Я уже заказал билет.
Ya hice reservas.
Я заказал мидии!
¡ Pero pedí un plato de mejillones!
Патрон, я думал, что заказал три стакана воды.
Patrón, pensé que había pedido 3 vasos de agua.
заказал 21
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закрою 49
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22