English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я закричал

Я закричал traduction Espagnol

88 traduction parallèle
Когда же я закричал, он обнажил меч, говоря :
Como yo gritaba, ha desenvainado su espada y me ha dicho :
Я видел в бреду, как ты плавала по огненным водам, и я закричал : "Тинка!"
En mi delirio, te veía. Nadabas entre olas de fuego, y yo te llamaba.
Нож исчез, и я закричал.
El cuchillo no estaba en mi mano y yo gritaba.
Я спокоен. Хотите, чтобы я закричал?
¿ Quiere que grite?
Потом вышла головка ребенка, и я закричал.
Entonces sale la cabeza del bebé y yo estoy gritando.
А я закричал ей :
Yo le grito :
На прошлой неделе после трейлера, я закричал :
La semana pasada grité :
Горящие обломки, падающие тела a потом, когда над аэродромом повисла жуткая тишина я закричал "Будет больно."
Hubo llamas y cuerpos tirados. Y cuando un silencio de miedo impregnó la sala yo grité : "Eso debe doler".
Я закричал Саймону, чтобы он остановил меня, насколько мог громко, но он не мог меня слышать.
Le gritaba a Simón que se detuviera tan fuerte como pude, y él no podia oírme.
Ну, я побежал к девушке-спасателю, которая разговаривала со своим парнем... Я закричал, что там девочка тонет.
Fui donde la socorrista, que hablaba con su novio y grité : "Hay una niña ahogándose".
Когда я услышал об этом, я закричал.
Cuando oí la noticia, hasta lloré.
Я увидел его, и я закричал.
Lo vi, grité...
Я закричал Orhan!
Grité Orhan, Orhan!
Я закричал... птица упала на пол.
Le grité y el pájaro cayó al suelo.
А я закричал "двухочковый!"
Grité : "¡ Bola dos!"
Я закричал, но.. но он не реагировал, поэтому я позвонил в 911.
Así que, le grité y... él no respondió, entonces...
- Я закричал так сильно как смог.
¡ Grita! ¡ Lo más fuerte que puedas!
Я закричал : "Нет".
Se lo dije, no,
То, как ты сорвался на сцене, когда я закричал, было первой подсказкой.
El modo en que te afectó cuando grité fue la primera pista.
- Я закричал "пистолет".
- Yo grité "pistola".
Я пошел сразу как ты закричал "О, Чак".
Vine en cuanto me llamaste.
Чтобы я закричал?
¿ Me pongo a llorar?
А когда он сказал мне, что любит меня, и я выгнала его... он закричал...
Entonces el dijo que me amaba, y yo quise echarle... El gritó...
Тот закричал. И я почуствовала его кровь, бегущую по моему телу.
El hombre chilló... y yo sentí su sangre deslizándose por mi cuerpo.
Ну, я схватил его и начал возмущаться, а он закричал : " Пустите меня.
Giuliano, no estás asustado, verdad? ¿ Asustado? ¡ Oh, no!
Я хочу, чтобы ты закричал.
Quiero que grites.
Когда ты неожиданно закричал "Они родились", я думал, что это твоя жена родила
Cuando de repente gritó, "Están naciendo!" Pensé que mi esposa había dado a luz.
Я поинтересовалась, что случилось, потом кто-то закричал.
Me preguntaba que había sucedido y entonces alguien gritó.
Когда он встал, указал на меня и закричал Я говорю о вас!
Cuando se puso a la pata coja, señaló donde estaba sentada y gritó,
Со злобной усмешкой она закатала рукава и стала сечь мою спину розгами, пока я не закричал от боли и взмолил о пощаде.
Con una sonrisa malvada, se arremangó y me azotó hasta que grité de dolor y supliqué piedad.
- Я закричал :
Elaine, ella es Corinne.
Я выбрался назад на ребро и закричал Джо, что понял, где мы находимся. По-моему, крикнул -
Entonce volvi hacia el filo y le grite a Joe que habia encontrado el filo, asi nomas, le dije,
Тут я остановился и закричал в провал, я орал снова и снова.
Me detuve e hice una pausa, gritado en el borde de la grieta, y grité y grité, "Joe, Joe".
- Поэтому я закричал... - Что вы закричали?
- ¿ Qué gritó?
Я закричал.
Grité.
Я взобрался на крышу моего маленького дома и закричал : "Я еду в Америку!"
Subí al techo de mi casita y grité : "Iré a América"
Я же закричал "Нет!"
He gritado "no".
Увидев Смерть во второй раз, человек закричал : "Не может быты Ведь я убежал оттебя в Дамаске!"
Al ver a la Muerte por segunda vez el hombre... grita, " ¡ no es posible!
... и когда мы увидели оружие захваченное в Тикондерога, он закричал, "вот это чудо - за один день эти ребята сделали больше, чем я со своей армией за три месяца."
Cuando Howe vio los cañones de Ticonderoga azotando la ciudad gritó : "Dios, han hecho más en un día que todo mi ejército en tres meses".
"Я сбил машиной свою горничную!" А Нил закричал :
"Conduje mi doncella abajo!" Y Neil gritó :
И я просто закричал.
Y entonces lloré.
Яб такой стал перед всеми, и закричал : "Я ЛЮБЛЮ ЭТУ ЖЕНЩИНУ!"
Me levantaría delante de toda esta gente Y diré "¡ amo a esta mujer!"
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал :
Había otro niño ahí... Es más de un paleto que de mí, sin embargo... Y gritó : "¡ El hombre no debería volar!"
Он закричал : "Я тебя убью, ублюдок!"
"Te voy a matar, hijo de puta."
Сукин сын был уверен, думал, что я боюсь важно смотрел на меня, вздувая грудь и закричал
El hijo de puta se confió, pensó que yo tenía miedo. Se levantó sobre mí, inflando el pecho y soltó un rugido.
Я так испугалась, когда он закричал во время секса Я даже не подумала, что это связано
Me asusté tanto cuando se puso a gritar después al hacer el amor, que no lo relacioné.
Я бы закричал "на помощь".
- Gritaría "auxilio".
Он видел что я сделал и он закричал на меня, чтобы я ушел в дом.
Vió lo que había hecho... y me gritó que entrara.
Ну, по-взрослому, было бы поздороваться и познакомиться с её новым парнем, но я скорее закричал бы "пожар" и убежал в суматохе.
Bueno, lo que un adulto haría sería ir a saludar y conocer a su nuevo amigo, pero soy un gran creyente de gritar ¡ Fuego! y escapar en la confusión.
Я мог упустить момент удара, Камилла, но думаю, я бы заметил, если бы он закричал и стал хвататься за спину.
Puede que haya pasado por alto la cagada original, Camille, pero creo que me hubiera dado cuenta si hubiera empezado a gritar - y a agarrarse la espalda
" Я убью тебя, - закричал он.
'Te mataré,'gritó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]