Я здесь подожду traduction Espagnol
310 traduction parallèle
- Думаю, я здесь подожду.
- Le esperaré aquí.
- О... Тогда я подожду его здесь.
- Bueno, entonces lo esperaré aquí.
Я подожду здесь.
Esperaré aquí.
Господин Мори, я подожду здесь.
Sr. Mori, Esperaré aquí.
Можно я подожду здесь?
Conserje, esperaré aquí.
Я подожду здесь.
Yo prefiero quedarme aquí.
Я подожду здесь.
Yo me quedo aquí.
я останусь здесь и подожду тебя.
Me quedaré aquí esperándote.
Я подожду здесь.
Yo esperaré aquí.
Ради меня, иди поищи его, я подожду тебя здесь с Ангелиной.
Ve a buscarlo, te espero aquí.
Я подожду здесь.
- No, esperaré aquí.
Я подожду здесь, пока девушки одеваются.
No es correcto que un chica esté lista a su hora.
- Я подожду здесь, пока не перейдёшь, Бобби.
- Te esperaré aquí hasta que cruces.
Я подожду здесь.
Me quedaré aquí un rato.
- Думаю, я подожду тебя здесь, Гарри.
- Te esperaré aquí, Harry. - ¿ Cómo que me esperarás?
Можно, я подожду его здесь?
¿ Puedo esperarlo aquí?
Я подожду здесь пока выйдет доктор... и проведаю ее.
Esperaré al médico para saber cómo está.
Я подожду тебя здесь.
Ve. Te espero aquí.
Я подожду здесь водолазов.
Yo esperaré aquí a los buzos.
- Нет, нет, я пока подожду здесь.
- No, no, te esperaré aquí.
Я подожду здесь.
Te espero aquí.
Я лучше подожду здесь, пока она не ляжет.
Quizá sea mejor que me quede aquí hasta que se vaya a dormir.
- Нет, я подожду здесь.
- No, prefiero esperar.
Я подожду здесь.
- Esperaré aquí.
Вы не возражаете если я подожду её здесь?
No le importa si la espero, ¿ verdad?
Я подожду здесь
- Yo acomodaré aquí.
Я подожду здесь, а ты принеси деньги.
Yo esperaré aquí y usted me traerá el dinero.
А я подожду здесь, пока вы не закончите.
Esperaré a que terminéis.
Хорошо. Я подожду здесь.
Bien, le esperaré aquí.
А я подожду тебя здесь
Me quedaré aquí a esperarte. ¿ Te quieres deshacer de mí?
Ты не против, что я подожду тебя здесь?
¿ Seguro que no te importa que te espere aquí?
Я подожду прямо здесь в гостиной комнате.
Esperaré aquí en la sala.
А я подожду здесь.
Haga bien su trabajo. Vamos allá.
Ты иди, Тугрул, а я подожду здесь.
Ve tu Tugrul, esperaré aquí.
Вы отправитесь в Лагуэйру, а я подожду здесь.
Hay café en la cocina. ¿ Quieres un poco?
Я подожду тебя здесь.
Te esperaré aquí.
Я подожду тебя здесь.
Ve ahora, te esperaré aquí.
Я подожду здесь.
Súbala.
Я вас, пожалуй, здесь подожду, пока вы назад не пойдете осчастливленные.
Creo que os esperaré aquí hasta que volváis, sed felices.
Я просто посижу и подожду здесь.
Sólo tengo que sentarme aquí y esperar.
Я здесь подожду?
- Pues te espero, ¿ vale?
Я подожду здесь Доктора.
Esperaré aquí al Doctor.
Можно, я подожду здесь?
¿ A dónde voy mientras tanto? ¿ Puedo esperar aquí?
- Я подожду здесь.
- Esperaré aquí.
- Я подожду здесь, пока она не приедет.
Esperaré aquí hasta que ella venga.
Бабушка, можно я подожду здесь?
Abuela, por favor déjeme esperar aquí.
Мистер, я подожду тебя здесь, только скажи, во сколько.
Te estaré esperando. Tómate tu tiempo.
Ничего, Тео. Я подожду здесь.
- No importa Theo, esperaré.
Эй, Майки, полежи здесь, а когда проснешься, возвращайся, я подожду.
Eh Mike, quédate aquí. Cuando despiertes, regresa a la ciudad. Te estaré esperando.
- Я подожду тебя здесь.
- ¿ Por qué no te unes?
Я подожду здесь.
Bueno. Yo espero aquí.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46