Я нашёл тебя traduction Espagnol
658 traduction parallèle
Иуда? Наконец-то я нашёл тебя.
Judas, no te encontraba.
Я приехал за тобой, Джулай. Мне повезло, что я нашёл тебя.
He venido a buscarte y ya te he encontrado.
Я нашёл тебя, Элли.
Al fin te encuentro.
Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе.
En todo caso, te he encontrado y no ya no te dejaré.
Я тебя нашел.
Te he encontrado.
Я не нашел тебя в клубе.
Sí, no pude verte en el club.
Здесь никто не слышал о Техасе, я с трудом тебя нашел.
Aquí nadie habla tejano y me fue muy difícil encontrarte.
Если бы мы не встретились сейчас, я всё равно нашёл бы тебя.
Si no nos hubiéramos encontrado así, te habría hallado de otra manera.
Я нашел тебя и никому не отдам.
Te he encontrado y ya nunca voy a dejarte ir.
Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
Le telefonearé a mi madre avisándole que te he encontrado en tiempo récord y que llegaremos en el tren de la tarde.
Четыре года назад, я нашел у тебя два бриллиантовых браслета.
Tengo memoria. Hace 4 años te encontré 2 pulseras de brillantes.
Я говорил тебе, в тот вечер, когда я вернулся и нигде не нашёл тебя. Эл Стивенсон и его жена впустили меня в свой дом.
La noche que regresé, tú no estabas aquí y Al y su esposa me llevaron a su casa.
- Я бы тебя нашел.
Te encontraría.
Я нашел тебя и не хочу терять.
Te he encontrado y no quiero perderte.
Фил... я рад... ужасно рад, что нашел тебя.
Phyllis me alegro me alegro mucho de haberte encontrado.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
He encontrado el baúl.
Эд,... я отвезу тебя, чтобы ты нашел действительно хорошее место.
Ed te llevaré en el coche y buscaremos un buen sitio.
Но я тебя не нашел. Так что, эту неделю я пил из-за тебя.
Si he bebido como una esponja hasta hoy, fue por tu culpa.
Слава Богу, я нашел тебя!
Gracias a Dios que lo encontré.
Когда бы время пришло, я бы нашёл тебя.
Te habría encontrado.
Я сегодня посмотрел на тебя и понял, ты нашёл своё место в жизни!
Te he estado mirando. Se te ve bien allí.
Любимая, главное, что я нашел тебя.
Amor mío, lo que cuenta es haberte encontrado.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
¿ Qué quieres? Me doy cuenta que soy un romántico. Quiero ser amado en tu lugar no tengo prisa.
- Я нашёл школу для тебя. - Школу?
- He encontrado una escuela para ti.
Аделита, смотри, что я для тебя нашёл!
¡ Adelita, mira lo que encontré para ti! ¿ No es bonito?
Ты не мой сын. Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Tú no eres mi hijo y no te encontré en el mar... todo era mentira
Без Одиль я бы не нашел тебя!
Sin Odile yo lo hubiera buscado de todas maneras.
Теперь, когда я нашел тебя, я больше не могу выносить ее.
Ahora que te he encontrado, no la soporto más.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Corriste a través de África, Asia e Indonesia y te encontré.
А почему ты не спрашиваешь, как я тебя нашел?
¿ No te preguntas cómo te he localizado?
Мне повезло, что я тебя нашел первым.
Por suerte, te encontré yo primero.
Если ты мне их отдашь, я мог бы забыть, что я тебя нашел.
Dámelo y olvidaré que te he encontrado.
Просто я думал... Но теперь я нашел, и могу тебя к ним отвести, если захочешь.
Sólo me equivoqué con el número 3, pero... la he encontrado y te llevaré allí si quieres.
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь
Te estaba buscando, pero yo te encontré primero.
Отличные новости! Я нашел для тебя работу!
¡ Te conseguí un trabajo!
Я нашел это для тебя.
Lo encontré para ti.
я так рад, что снова тебя нашел.
Me alegro de oírte otra vez.
Ужель тебя теряю я... теперь, когда нашёл уж наконец!
¿ Te habré encontrado en vano?
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
Te encontré a ti... pero no has encontrado todavía lo que estás buscando, Claude.
Видишь, я нашел тебя.
Descubrí el lugar en donde estabas.
Слава Богу я нашел тебя.
Gracias a dios que te encuentro.
я даже нашел ее для тебя.
Te la he buscado incluso.
# это щекотит # # моё воображение # # говори # # я не услышу # # здесь, на горной вершине # # я нашёл дикую жизнь # # у меня для тебя новость # # про эту дикую жизнь #
cosquilleo mi extravagante hable más alto No lo puedo escuchar aquí en esta cumbre, oh ho ho tengo una salvaje, una vida salvaje tengo algunas noticias para decirle, whoa ho sobre una salvaje, una vida salvaje aquí viene el doctor a cargo, oh ho ho
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
¡ Nunca lo olvides! ¡ Cuando yo te encontré, estabas tan borracho... que ni siquiera podías comprar coñac!
Я нашёл для тебя ещё три звезды.
Te he encontrado tres estrellas más.
Дорогой, как я рад, что нашел тебя.
¿ Marvin? Encanto, me alegra encontrarte.
Я нашел для тебя квартиру в этом здании.
Te conseguí un departamento en el edificio.
Я рад, что нашёл тебя. И подумал, а не встретиться ли нам?
Me alegra encontrarte me preguntaba si podríamos encontrarnos.
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
Encontré un nido de avefría... en Peniston Crag cuando estabas fuera.
Но я тебя первым нашел.
Pero yo te vi primero.
Я должен найти себя, как я нашел тебя.
Tengo que encontrarme como te encontré a tí.
я нашел тебя 57
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56