English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я помогла

Я помогла traduction Espagnol

1,178 traduction parallèle
Я помогла им забеременеть.
Yo les concebí.
Да, друзья. У меня была хорошая работа, хорошие деньги. Я помогла тебе, научила тебя.
Amigas, sí... tenía un buen trabajo, buen dinero, te ayudé, te enseñé, hasta le dije a Mikky lo buena que eras, ¿ eso es una amiga, no?
Хочешь, чтобы я помогла?
¿ Quieres que ayude?
Или дело в человеке которому я помогла кое-что вспомнить.
Yo creo que son tus temores respecto de alguien más. Sólo quería que lo ayudara a recordar algo.
Лана, он настаивал, чтобы я помогла ему найти криптонский щит, который и так у него.
Lana, insistió en que le ayudase a encontrar un escudo kryptoniano que él ya tiene.
Если я попытаюсь сбежать, все поймут, что я помогла украсть деньги.
Si crees que tratan de escapar sabrán que ayudó a desviar el dinero.
Так или иначе, я помогла себе кончить.
Como sea, me hice acabar.
О, это не та милая девочка, которой я помогла переодеться в сухое?
¿ Es esa dulce chica a la que ayudé a ponerse ropa seca?
Так что, пожалуйста, позвольте мне думать, что я помогла Рейко.
Así que, por favor, déjame creer que ayudé a Reiko.
Втягивать меня, чтоб я помогла тебе В той игре, В которую ты играешь с Обществом?
¿ Engañarme para que te ayude con lo que sea que estés jugando con la Secta?
Ты хочешь, чтоб я помогла сделать их разумными?
¿ Quieres que te ayude a hacerlos inteligentes?
Я помогла спасти Нью-йорк!
¡ Ayudé a salvar Nueva York!
Я помогла бы тебе, если бы надо было.
te habria ayudado si lo necesitabas.
Джин хотел, чтобы я помогла ему умереть.
Gene quiso que terminase con su vida, ¿ lo sabías?
Я помогла выследить невинных для ЛютерКорп.
He estado cazando personas inocentes para LuthorCorp.
Значит, я помогла?
¿ Entonces serví de ayuda?
Что я помогла тебе придумать, когда ты напился и пришел домой из бара в прошлый четверг?
Te ayudé a hacer esto, estabas borracho cuando llegaste a casa del bar.
Почему я не могу просто нарисовать её с крыльями? Ты чего больше хочешь : спорить со мной, или чтоб я помогла тебе поступить?
¿ Quieres discutir conmigo o quieres mi ayuda?
Но после того, как я помогла, я готов пойти на мало веры.
Pero después de su ayuda esta noche, estoy dispuesto a tener un poco de fe. - Fe...
Я хочу, чтобы ты помогла раскрыть его способности.
Por eso necesitamos que evalúes las habilidades de Tereus. ¿ Está claro?
Твоя мать помогла мне, когда я в этом нуждался. И теперь ты помогаешь мне?
¿ Así que ahora vas ayudarme?
Вот если бы мартышка с когнитивными нарушениями, я бы помогла, но... я... не могу... я не лечу людей.
y si me trajera un mono tití con una disminución cognoscitiva, estaría encantada de ayudar. Pero yo no trabajo con gente.
Она помогла мне в моих отношениях с подругой. Я просто хотел сказать тебе, как мужчина мужчине, что тебе стоит подготовиться к серьезному разговору.
Me ha estado ayudando con este asunto de tener novia y quería decirte de hombre a hombre, que te prepares para la gran charla.
Ага, я заслуживаю стыд и насмешки за то, что помогла советом другим. Доктора себя так не ведут.
Sí, merezco la vergüenza y la burla por ofrecer un consejo médico algo inaudito para un doctor.
- Но награда помогла. Я права?
Pero la recompensa ayudó. ¿ Tengo razón?
Я нашел кое-что интересное, и хочу, чтобы ты помогла мне разобраться.
Creo que descubrí algo muy genial. Quiero que me ayudes a resolverlo.
Сейчас у меня перерыв и я думаю, чем бы мне таким заняться, когда я встретил Дал Джу, она мне так помогла.
Bueno estoy tomándome un descanso y esperando a que hacer después... y entonces conocí a Dal Ja y estoy obteniendo mucha ayuda de ella.
Мы договорились, что будем спать вместе, чтобы я тебе помогла.
Quedamos que dormíamos juntos porque yo iba a ayudarte.
Понимаешь, я был тогда очень молод, она меня подцепила, помогла мне устроиться, дала мне семью, так что...
Yo era muy joven, ya sabes, y ella se me enganchó y eso me ayudó a encajar y me dio una familia...
Я хотел поблагодарить вас за вашу статью, она помогла мне понять моих родителей.
Le agradezco en especial por la columna del viernes pasado. Me ayudó a comprender a mis padres.
Одиннадцать лет терапии, наконец-то, я кому-то помогла.
Once años de terapia y por fin ayudo a alguien.
Но ваша книга помогла увидеть мне, что я могу сделать.
Pero "Tortuga" me hizo ver lo que realmente se puede hacer.
Я только что помогла тебе украсть у психиатра личное дело мертвого парня.
Sí. Acabo de ayudarte a robar algunos archivos psiquiátricos confidenciales de algunas personas muertas.
Только не надо себя ругать, только потому что я тебе чуть-чуть помогла.
No puedes deprimirte sólo porque te ayude con algo.
Я помогла Мигелю... добиться его цели...
Hola. ¿ Necesitas ayuda?
Если она проснется после операции, потому, что моя ложь помогла спасти её жизнь то я с этим справлюсь, доктор Бейли.
Si se despierta tras la cirugía porque mi mentira le salvó la vida, me parece muy bien, Dra. Bailey.
Я так тебе помогла
Lo supe cuando empezaste a cantar.
Ты просто помогла мне понять, что я все тот же... Почти смог.
Me hiciste ver claramente que aún soy yo... el casi chico.
Она так помогла мне понять эти вещи, о которых ты и я никогда не могли поговорить.
Me ayudó mucho a entender las cosas de las que tú y yo nunca supimos hablar.
Если ты не станешь этого делать, то они подумают, что я тебе помогла.
Si no van a creer que yo lo ayudé.
А почему ты помогла мне, хотя я проигнорировал твой совет?
Oye, ¿ por qué me ayudaste a pesar de que ignoré tu consejo, por completo?
- От Джор-Эла. Кларк, в любой другой день я бы тебе помогла, но сейчас я по уши в делах.
Mira Clark, normalmente me tendrías ahí para ayudarte pero en este momento tengo las manos muy ocupadas.
Я просто помогла ему.
Sólo lo ayudé.
- Я просто помогла...
- Sólo me ocupé...
Отлично.Я даже Помогла их отношениям.
Genial. Me alegro de haber podido ayudar en su relación.
Я пришел, чтобы ты помогла мне.
Estoy aquí para que me ayudes.
Спасибо за твою рекомендацию, я поговорила с Фрэнни, и она очень помогла восстановить веру в меня, - авторитет, и контроль над домом.
Gracias a tu recomendación, consulté a Frannie, y fue fundamental para ayudarme a recuperar confianza, autoridad y control de la casa.
Ты помогла мне, а я помогу тебе.
Tú lo hiciste conmigo. Es lo menos que puedo hacer.
Может я и помогла Оливеру дышать, но дальше этого я идти не собираюсь.
Puede que haya jugado a la enfermera con Oliver, pero nunca llegué a ser doctor.
- Если хочешь, чтобы я тебе помогла, то ты должен начать учиться.
Alê, si me dejas ayudarte, lo podrás hacer.
Если в хотите, чтобы я вам помогла.
Me veo en le obligación de interrumpirlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]