English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я помогла

Я помогла traduction Turc

990 traduction parallèle
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
Müvekkilim Moshe'a karışık bir parsel anlaşmasına yardım ettim ve kansız elmaslarda indirim yapacak birini bulabileceğini söyledi.
Они обещали мне 500 # за помощь, и я помогла.
Bana 500 sterlin teklif ettiler, ben de onlara yardim ettim.
Я помогла ему деньгами и знаю, когда он нашел на нем золото.
Kaynagi, onun kesfettigini biliyorum.
Я помогла ей избавиться от тела.
Cesetten kurtulmasına yardım ettim.
Я помогла.
Yardım ederim.
Ты не хочешь, чтобы я помогла тебе, Дэвид?
Sana yardım etmem hoşuna gitmiyor mu, David?
Ты хочешь, чтобы я помогла тебе?
Yeni projenden haber var mı?
Я помогла тебе купить и оборудовать студию.
Burayı satın alıp stüdyoyu kurmana yardım ettim.
Ты хочешь, чтобы я помогла тебе умереть?
Sana yardım etmemi ister misin?
Госпажа Макнеил хочет, чтобы я помогла вам, В то время как я могу.
Bn. MacNeil geç olmadan size yardım etmemi istiyor.
Фру Экдаль желает, чтобы я помогла ей с утренним туалетом?
Sabah hazırlığınız için benden yardım etmemi istemiştiniz, Bayan Ekdahl.
Ты хочешь, чтобы я помогла тебе спуститься?
Seni aşağıya indirmemi istemiyormusun?
Ты имеешь в виду... Ты хочешь, чтобы я помогла тебе.
Yani... sana yardım etmemi istiyorsun.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
Sadakat denen şeyi anlamamı sağlayan biri vardı... Sorumluluklar ve riskler... Bana kırık bir kalbin acılarını gösterdi.
Если ты хочешь, чтоб я помогла тебе лучше извинится.
Yardım istiyorsan, özür dileyeceksin.
Ты попросил помочь. Я помогла, за половину денег.
Yardım için bana geldin, bende yardım ettim.
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я помогла закрыть проект Секретные материалы, сэр?
Gizli Dosyalar projesini çürütmemi mi istiyorsunuz efendim?
Я помогла изобрести его.
Yaratılmasına yardım ettim.
Это и моя вина, а не только твоя,..... что я не поняла тогда, что никак не помогла тебе.
Ama anlamadığım için senin kadar ben de kabahatliyim. Seni koruyamadım.
Я ему помогла.
Ben yardım ettim.
Если бы я не спятила, то помогла бы тебе.
Deli olmasaydım, sana yardım ederdim.
Боюсь, что я не очень помогла с этой проблемой.
Korkarım sorununuzla ilgili fazla yardımcı olamadım.
А я бы помогла тебе, если бы могла.
Elimden bir şey gelse, yardım ederdim.
Она открыла мне глаза и помогла увидеть, каким нехорошим человеком я был.
Flo gözlerimdeki perdeyi kaldırdı ve aksi, içi yosun tutmuş biri olduğumu görmemi sağladı.
О, ты очень помогла. Я предлагала Мэри 1000 долларов.
Ona bin dolar teklif ettim.
Я не помогла бы любому из его друзей.
O'na veya onlardan hiçbirine yardım etmek istemiyorum.
А я помогла тебе, потому что стало тебя жалко.
Ve ben de sana acıdığım için yardım ettim.
Да, но я бы согрелась, и помогла себе расслабиться.
Yaptım, ama beni ısıtır ve rahatlatır.
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
Bana yardım etmen büyük incelik. Bütün bu eşyaları toplamam gerek.
- Я уверен, если бы не Проповедник, ты бы мне помогла.
- Eğer Vaiz olmasaydı, yapardın.
Я сама помогла упаковать ей то, что она хотела взять с собой.
Ben Sara'ya özellikle istediği bazı şeyleri küçük bavuluna yerleştirmesine yardım ettim.
Я хочу, чтобы ты мне помогла.
Yardımına ihtiyacım var.
Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла.
Daha önce gelebilirdim. Ama orucun işe yaradı.
Может, я бы ему помогла.
Belki yardımcı olabilirdim.
Я только обратилась к своей душе, и она помогла мне. Вот и всё.
Ben sadece bana yardımcı
Я бы хотел, чтобы ты помогла мне.
Bana yardım etmeni istiyorum senden
Но помогла вашей матери, потому что я врач.
Annenize yardım ettim, çünkü doktorum.
Ты хочешь, чтобы я... помогла ей?
Ona yardım etmemi mi istiyorsun?
Я бы тебе помогла.
ben sana yardım ederdim!
- Я нашел разгадку этого дела. Наверное, мне помогла треска.
Genç dostlarımız, güvende.
Я бы с радостью помогла тебе, но я переживаю пятую стадию, эгоизм.
Üzgünüm, Bart. Sana yardım etmeyi çok isterdim, ama 5. evrede saplandım, kendine acıma.
Ты была огромным подспорьем здесь, и я хочу поблагодарить тебя за то, что помогла Норме.
Ben yokken çok yardımcı oldun. Norma'ya destek olduğun için sana teşekkür ederim.
Про меня он бы и думать забыл если бы я ему не помогла взобраться на то дерево.
Benim varlığımı tamamen unuturdu tabi, eğer ağaca tırmanmak için yardımıma ihtiyacı olmasaydı.
Но я хочу что-нибудь для нее сделать после того, как мы с Бэки поженимся. Она так мне помогла.
Ama Becky ve ben evlendikten sonra onun için birşeyler yapmak istiyorum.
Я бы не против, чтобы ты помогла, но ты не можешь.
Keşke edebilseydin, ama edemezsin.
Попроси он, я бы помогла.
Gelseydi ona yardım ederdim.
Она хотела, чтобы я ей помогла.
Ona yardım etmemi istiyor.
Она помогла мне научиться читать, А я показал ей как надо раскачиваться на ногах.
Okumama yardım etti, ben de ona sallanmayı öğrettim.
Я пришла, чтобы ты помогла мне снять сапоги.
Şu botları çıkarmama yardım eder misin?
Я хочу, чтобы ты помогла мне.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Я просто помогла по-дружески. Ну да!
Aşık olmamıştım, sadece dostuma yardım ediyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]