Господь с вами traduction Français
50 traduction parallèle
Господь с вами.
Dieu soit avec vous.
Господь с вами, сэр.
- Oh...
Господь с вами, как это нет — я слышал поезд.
- Je viens d'en entendre un.
Господь с вами.
Dieu vous bénisse.'
Господь с вами. Вы использовали десять сантиметров липкой ленты.
Dieu vous bénisse.''Vous avez utilisé neuf centimètres de scotch.
Господь с вами.
'Dieu vous bénisse.'
Да пребудет Господь с вами.
Que dieu soit avec vous.
Та шо вы? Та господь с вами!
- Mon Dieu, non.
" Господь с Вами!
Le Seigneur est avec vous!
Господь с вами.
Le Seigneur est avec vous.
Господь с вами.
Dominus tecum. ( Je te l'ordonne )
Господь с вами.
Le Seigneur soit avec vous.
- ( лат. ) Господь с вами.
Dominus Vobiscum.
Господь с вами, это имя Господь благословил.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Господь с вами, я в шоке!
Vraiment, je suis choqué.
Да будет с вами Господь.
Que Le Seigneur soit avec toi.
Да прибудет с вами Господь.
Que Dieu soit avec vous.
Да пребудет с вами Господь.
Dieu soit loué mon frère... POURQUOI?
- Господь да пребудет с вами.
- Dieu soit avec vous!
- Пусть господь будет с вами.
- Dieu te protège.
Да прибудет с вами Господь.
Que Dieu vous garde.
Господь с вами.
Dieu vous bénisse.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dieu soit avec vous tous.
- С вами говорил Господь?
- Le Seigneur vous a parlé?
Господь с вами.
"Dieu soit avec vous."
Да пребудет с вами Господь.
Que dieu soit avec vous.
Да пребудет с вами Господь.
- Que le Christ soit avec vous.
Да прибудет с вами Господь.
- Que le seigneur soit avec vous.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dieu soit avec vous. Grazie.
И да пребудет с Вами Господь.
Que le Seigneur soit avec vous.
Господь с вами.
Dieu est avec vous.
Мир с вами ( лат. ) ( лат. ) Господь с нами.
pax nobiscum dominus nobiscum
* Пусть Господь будет с вами *
♪ May the good Lord be with you ♪
Да пребудет с вами Господь.
Que Dieu vous accompagne.
Да пребудет с вами Господь.
Cassie : Que Dieu soit avec vous.
Да пребудет с вами Господь.
Que le Seigneur soit avec vous.
И да пребудет с вами Господь.
Que Dieu soit avec vous tous.
В следующий раз, когда с вами заговорит господь, не звоните в полицию.
Quand vous réentendrez la voix de Dieu, n'appelez pas.
Но Господь всегда говорил с вами?
Mais Dieu vous a toujours parlé?
- Господь знает, что этот человек сделал с вами. Он знает, какой вы стали. Опороченная, заблудшая, вы ведете жизнь, далекую от всего хорошего.
Dieu sait ce que cet homme vous a fait, ce que vous êtes devenue... terne, perdue, votre vie est dépourvue de ce qui est bon.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dieu soit avec vous.
Да пребудет с вами всеми Господь.
Que Dieu soit avec vous tous.
Да прибудет с вами Господь.
Que le Seigneur soit avec vous.
Да пребудет с вами Господь.
Que le Christ soit avec vous, mon garçon.
Ступайте... и да прибудет с вами Господь.
Maintenant allez-y... et que Dieu soit avec vous.
И да прибудет с вами Господь.
Et que le Seigneur soit avec vous.
Сир, Господь разговаривает с вами так же, как он говорил с пророком Илаей, нежным и ласковым шепотом.
Sire, le Seigneur vous parle comme il a parlé à Elie, dans un murmure doux et léger.
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами обоими 25
с вами тоже 23
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами обоими 25
с вами тоже 23
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин полковник 71
господин посол 146
господин профессор 44
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господин судья 87
господь 799
господин майор 97
господин полковник 71
господин посол 146
господин профессор 44
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господин судья 87
господь 799
господин майор 97
господин капитан 79
господь бог 25
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи боже 1304
господи исусе 76
господь наш 46
господин вице 96
господь бог 25
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи боже 1304
господи исусе 76
господь наш 46
господин вице 96