English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Да иду я

Да иду я traduction Français

241 traduction parallèle
Да иду я, иду.
Oui, j'arrive.
Да иду я, уже иду!
Ça va, ça va.
Да иду я!
OK, je viens. D'accord.
- Да иду я, иду.
Je m'en vais.
Да, я иду.
Oui, j'arrive.
- Да, я знаю, я иду!
- Oui, je sais j'arrive!
Да. Хорошо. Я иду
- Bon, bon, j'y vais
- Д-р Мид? Да, я иду.
J'arrive.
- Да, любовь моя. Я иду спать.
Oui, mon amour, je vais me coucher.
Да, дорогой, я иду спать.
Oui, mon amour chéri, je vais me coucher!
- Да, я уже иду.
- J'arrive.
- Да, папа. - Я иду к мистеру Ланди.
Je m'en vais voir M.Lundie.
Да, я знаю, куда иду.
Je sais où je vais.
Да, Сильвия, я иду!
Oui, Sylvia, j'arrive...
Да, когда я иду через долину... в тени невежества...
Ouais, bien que je traverse la vallée... De l'ombre de l'ignorance...
Они меня сейчас бить будут, да! Я ящик взял и сейчас иду прощения просить, мириться будем, понял?
Si t'as envie de boire, toi, bois, parce qu'au derrick, pas question.
Да благославит нас Бог, я иду на работу, до встречи.
Dieu merci! Moi, je retourne au travail!
- Да, я иду.
- Oui, je suis ici.
- Да, но я иду в Пекло.
- Oui, mais je vais aller en enfer. - Garde-moi une place.
Да, я иду дорогой!
Oui j'arrive chéri!
- Да, именно. Я уже иду.
- Tout de suite.
Да, я иду!
Oui, j'arrive!
Да что ж у меня все вываливается? Я иду.
Aucune à l'horizon.
- Я иду, дайте ему журнал.
M. Bumstead...
- Да, но я иду на похороны.
Je vais à un enterrement.
Да, да, я иду. Иду.
Oui, je me dépêche.
- Я иду домой. - Да.
Bien, je rentre.
Да иду я.
J'arrive!
- Я сказал что пойду. Я иду с тобой. - Да?
J'ai dit que j'allais avec toi, mais nous avons des billets pour un show...
Да хоть сама королева, я иду спать!
Je vais me coucher.
Да, но представь : уже поздно, а я всё не иду.
Oui, mais s'il était tard et que je n'étais toujours pas là?
- Да иду я, иду.
Je prends qui en premier?
Да, я иду.
Oui, j'arrive!
" И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня
"Alors que je franchis la vallée de l'ombre de la mort, " je ne crains rien car Tu es avec moi.
Да нет. Я сейчас иду...
Je vais y aller.
- Да, но ты видишь, что я иду туда, и все равно говоришь.
Tu vois bien que j'y vais.
М-да- - решено, я никуда не иду.
C'est dit, je n'y vais pas.
Да. Я иду.
Oui, c'est le dernier.
- Прямо сейчас ты должен быть на подготовке к встрече в мэрии. - Да, я иду в комнату для прессы.
- Tu dois assister à la répétition.
Да, Майк, я иду.
Je vous suis, Mike.
- Да? - Я иду домой.
Je m'en vais.
Да, Джо.Я уже иду за почкой...
J'arrive pour le prélever.
Да, иду. Но я думаю, что ты что-то от нас скрываешь.
Je suis prude, mais bon danseur.
- Да, только я иду домой.
J'ai rien à faire. Mais je rentre chez moi.
Я иду в тот суши-бар в Дайканьяме.
Je vais à cet endroit, ce bar de sushi à Daikanyama.
- Да. Я иду спать.
Je vais me coucher.
Да я ни в какое сравнение с ними не иду.
À côté d'eux, moi, je suis une vraie tarlouze.
Они все ждут. Aх! Да, я как раз иду выбрать собачатину.
Patientez un instant, mademoiselle.
Ах да! я уже иду.
Oh, oui. Eh bien, j'y vais de ce pas.
Дай подумать. Я... Каждое утро я иду в кафе и вижу тебя там читающей.
Voyons... je me rends à ce resto chaque matin.
Да. Я иду по твоим стопам.
Oui, c'est toi qui m'as inspiré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]