Идите в дом traduction Français
66 traduction parallèle
- Чарльз, возьми Сэнди и идите в дом.
Ici Contrôle Capricorne.
- Дети, идите в дом.
Allez les enfants, à l'intérieur.
Пора спать. Идите в дом, не сидите на ветру.
C'est l'heure de se coucher.
- Теперь идите в дом и переоденьтесь.
Maintenant, lancez-vous et changez de vêtements avant de vous attraper la mort de froid!
- Идите в дом, сэр. - Он не политический.
Il est apolitique.Je veux parler à mon fils.
Если хотите поесть, идите в дом, угощайтесь.
Si tu veux manger, entre à la maison te servir.
Вы идите в дом, а мы подождем.
Allez-y, on attend ici.
Идите в дом.
Retournez à l'intérieur.
Вы лучше идите в дом, мисс. И закройте за собой дверь.
Mieux vaut entrer, miss, et verrouillez la porte.
Идите в дом.
- Rentrez!
Идите в дом! Или я вас туда отнесу!
Rentrez ou c'est moi qui vous y forcerai!
Поклонитесь и идите в дом.
Saluez et rentrez dans la maison.
Идите в дом. Мойте руки.
Lavez-vous les mains.
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
Rentrez manger un biscuit devant la télé et calmez-vous.
Знаешь что, идите в дом, садитесь за стол, а я сейчас только...
Pourquoi ne pas aller commencer la fête? Je dois...
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
Allez chercher de la nourriture.
- Идите в дом, ребята! Обедать пора!
Les garçons, à table!
Так накроите для меня. Идите в дом, пожалуйста.
- Fais-le pour moi, alors.
Дети, быстро идите в дом, без разговоров.
Arash, Anita, Morvarid, venez vite.
Идите в дом!
Rentrez!
Идите в дом, общайтесь, не будем мешать.
Allez discuter à la maison.
Идите в дом.
Le temps de rentrer à la maison.
Идите в дом, где убивают животных.
Aller à l'abattoir à acheter.
Идите в дом 701 дальше по кварталу, налево, квартира 17-A.
Allez à l'immeuble 701, et montez à l'appartement 17-A.
- Ладно, мартышки, идите в дом делать уроки.
Bon, les minettes, vous verrez Carrie après les devoirs.
Дети, идите в дом.
Les enfants, allez dans la maison.
Идите в дом.
Rentrez à l'intérieur.
Идите в дом!
Vite dans la maison!
– Идите в дом.
- Allez à l'intérieur.
- Идите в дом.
- Rentrez chez vous!
- Идите в дом.
- Rentrez.
Идите в дом.
Rentrez à la maison. - Quoi?
Нет. Идите в дом!
Allez... allez dans la maison!
Идите в дом!
Dans la maison!
Идите в дом!
- Dans la maison!
Идите в дом, девочки.
Rentrez, les filles.
Идите в дом, я заплачу кэбмену.
Entrez, je paierai la voiture.
Идите в дом.
Rentrez.
Идите в дом Реджера.
Allez voir chez Reger, il a des chambres.
" За справедливостью идите в публичный дом.
- Et? " Si tu veux la justice, va dans un bordel.
Ладно, дети. Идите в дом.
OK, les enfants.
Идите. Назад в дом. Я их уговорю.
Une chance que je vous aie trouvés d'abord.
Идите в дом.
Rentre.
Идите в дом.
qu'est-il arrivé?
Теперь идите в дом.
Rentrez, vous gâchez notre bain.
Вы с Лукасом идите в дом и не выходите, хорошо?
Vous et Lucas retournez à la la maison et restez là bas, ok?
Идите в дом и заприте двери.
J'essayerai.
- Отведи их в дом. - Идите.
- Faites-les rentrer.
Ты знаешь эту цветную? - Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом. - Идите нахер.
Vous connaissez cette Noire?
Идите, отведите девушек в дом.
Ramène les filles à la maison.
Девочки, идите обратно в дом.
Bien, les filles, pourquoi n'iriez-vous pas à l'arrière de ma maison?
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите в жопу 23
идите вы 27
идите все сюда 53
идите вниз 18
идите внутрь 49
идите в класс 17
идите в свою комнату 18
в доме 328
идите вперёд 31
идите в жопу 23
идите вы 27
идите все сюда 53
идите вниз 18
идите внутрь 49
идите в класс 17
идите в свою комнату 18
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22