English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он старше

Он старше traduction Français

407 traduction parallèle
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь...
Plus âgé, il aurait peut-être été un peu plus sage.
Он старше вас?
- Il est plus âgé que toi?
Он старше древних заплесневелых пней.
Il s'est fait plus vieux que les troncs chenus et moisis.
! - Он старше.
- Il est plus âgé.
Ну и что, что он старше. Велика проблема.
Il est un peu plus âgé, et alors?
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной, потому что он старше.
Tu ne dois pas te sentir obligée... parce qu'il est plus âgé.
Не говоря уже о том, что он старше.
Et qu'il est plus âgé.
Он гораздо старше всех оленей в лесу...
De tous les cerfs de la forêt, aucun n'a vécu aussi longtemps.
Но он, конечно, старше и опытней. Тернер - молодой и непреклонный.
Il a la tolérance due à l'âge et à l'expérience.
Он намного старше тебя, да?
Il est beaucoup plus vieux.
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
- Il a juste un an de plus que Michel.
- Нет. Он был старше.
- Non, il était d'une autre promotion.
Теперь, когда ему 40, он начнёт считать, что любая женщина старше 18-ти уже стара для него.
Écoute, avec ses 40 ans, il trouverait trop âgée une fille de 18 ans.
Он был не старше меня, и у него не было ни детей, ни жены.
Il est dans mes âges et n'a ni femme ni enfants.
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
Peut-être que je le voyais ainsi parce qu'il était de dix ans mon aîné.
- Что ж, он был довольно высокий... он темный шатен и он выглядит старше, чем мы представляли себе
Eh bien, il est assez grand... des cheveux foncés... et plus âgé qu'on ne pensait.
Нет, он был старше.
Non, il était plus vieux.
Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
Jonathan Plunkett n'a qu'un an de plus que moi, et il chasse avec son papa.
Мой друг, я на 30 лет старше вас и научился воспринимать мир таким, каков он есть.
Ne vous mettez pas en colère pour moins que rien "Ariane" est l'événement de la soirée
Мир старше, чем они, он уже обретал форму, и кровоточил, и наслаждался, он был единственным богом, когда время ещё не родилось.
Le monde est plus vieux qu'eux. Déjà il remplissait l'espace et il saignait, il jouissait, il était l'unique dieu - quand le temps n'était pas encore né.
он выглядит старше. Я и забыл, что ему 21.
Il fait vieux, et il n'a que 21 ans.
Нет, он действительно выглядит старше.
Non, il fait vraiment vieux.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
Je crois... que... je lui ressemblerai beaucoup, quand je serai plus vieux.
Если бы он двигался со скоростью света, он... он вернулся бы назад через час, и стал бы на один час старше, но младенец превратился бы в старика.
S'il voyage à la vitesse de la lumière et qu'il revienne une heure après il aurait une heure de plus mais le bébé serait un très vieil homme.
А парень... он был намного старше.
Et l'homme était... pas mal plus âgé.
Именно тогда я заинтересовался возрастом этого человека. Очевидно, он был старше 50.
C'est à ce moment-là que je me souciai de l'âge de cet homme.
Он на 35 лет старше Освальа, Которому всего 23 и он нищий.
35 ans de plus qu'Oswald, qui n'en a que 23 et est censé être fauché.
Он намного старше вас, но, возможно, ему хочется развлечься с молоденькой. Трахнуть вас.
Certes, il est plus âgé, mais pensez-vous qu'il s'imagine coucher avec vous, vous sauter?
Учтите, теперь он на 1 5 лет старше.
N'oubliez pas qu'il a 15 ans de plus.
Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её.
bien qu'elle ait 5 ans de plus, Elle était trop facile à battre pour lui.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Mais il était un peu mon maître et un vrai charlatan.
Он не старше моего внука.
Il avait l'âge de mon petit-fils.
Он был старше, Симпатичный.
C'était un homme d'âge mûr... qui paraissait bien.
Он только пытается приглядывать за своей старшей сестрицей.
Il veut seulement protéger sa grande soeur.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
Mais il était à peine plus âgé que moi.
Он был старше.
- Il était plus âgé.
Он уже на 20 лет меня старше.
Il a 20 ans de plus que moi!
Я был сегодня на 96-й улице. Там был пацан, не старше 10 лет. Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Je suis allé sur la 96e Rue, et j'ai vu un gosse de 1 0 ans demander à un revendeur s'il avait des pirates aussi bien faits que Death Blow.
Поверь мне, когда он станет старше, он меня поймёт.
Quand il sera grand, il comprendra.
Ему три года но он выглядит старше.
H a trois ans... mais il est grand.
Малахи в пятом классе, а я на год старше, чем он.
Je vais être avec Malachy et j'ai un an de plus que lui.
Разве он не знает, что она старше?
Elle dit avoir 25 ans.
Она наверняка старше его лет на семь. Как он мог обнимать такую старуху, как она.
Comment il pourrait embrasser une si vieille femme.
Он станет старше, и это нанесет гораздо больший вред.
Ça fera plus de dégâts.
- Нет! Он ещё старше, так ведь, Джефф?
- Non, il est plus vieux que ça, non?
- Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia, il faisait deux fois mon âge!
Он становится старше, Ред.
Il grandit, Red.
Он вполне может быть старше вас, профессор.
Il pourrait bien être plus âgé que vous, professeur.
И к тому, Рэйчел встречается с отцом Элизабет а он намного ее старше.
Rachel sort avec le père d'Elizabeth. Il est plus vieux qu'elle.
Несмотря на несколько сомнительную разницу в возрасте между вами и на тот факт, что эмоционально он на двенадцать лет старше тебя.
En dépit de votre différence d'âge et du fait qu'il est beaucoup plus mature que toi.
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
Je sais bien qu'il est beaucoup plus vieux que toi et que vous avez des problèmes tous les deux, mais... bref, si je peux t'être utile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]