English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Они были там

Они были там traduction Français

441 traduction parallèle
Так они были там?
Ils y étaient?
Чёрные горы, вообще-то, на востоке. По крайней мере, последний раз они были там.
Les Chocolats étaient à l'Est la dernière fois.
- Но телефон в той же комнате и они должны были слышать, если... если бы они были там...
Elles entendraient Ia sonnerie du téléphone.
Но они были там.
Ils étaient là.
Я позвонил родителям, мысленно они были там со мной.
J'ai appelé les parents. C'est comme s'ils étaient là.
Они были там же : сэр. - Отлично.
- Ils y étaient également.
Мы ждали их, и они были там!
Et tenez-vous... elles sont arrivées!
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Il n'y avait rien, de son temps?
Они вели себя великолепно. Немцы снова были там сегодня утром и перевернули всё вверх дном.
Ils sont revenus, ce main.
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Martineau n'a pas tué Brignon et sa femme non plus.
Они там никогда не были.
Ils ne le font jamais.
Если я положил их сюда, то они бы там были.
Si je l'avais mis dans le matelas, oui. Mais je ne suis pas stupide.
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
Au café, à midi, elles étaient déjà en train de se goberger.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
C'était les Clantons... et vous en étiez.
Мы играли на танцах. Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
J'en ai vu, l'autre jour, au bal... des types comme toi.
Знаете, там были два человека, они прятались в доме.
Vous voyez, deux hommes se cachaient dans la maison.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были. - Ясно?
La moindre défaillance, et vos hommes subiront leur peine.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Ils étaient à l'abri jusqu'à ce que l'air entre.
Может, если бы владельцы были там, они бы согласились со мной. Ясно.
S'ils étaient à bord, ils seraient peut-être d'accord avec moi.
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
C'est alors qu'il a décidé de mener cette lutte contre l'exploitation et contre les colonialistes qui étaient là et ne faisaient rien pour...
Но... они там были.
Ils étaient là!
Все бумаги были там. Они загорелись мгновенно.
Tous les dossiers ont flambé comme une torche.
- Нет, сэр. Если они там и были, их, видимо, сбросили за борт.
S'il y en avait, ils ont été largués.
Они там всё время были?
Ils étaient là tout le temps?
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м богатейших людей √ алактики.
Le siège de cette industrie était la planète Mégrathmoilà où des ingénieurs hyperspatiaux aspiraient la matière par des trous blancs dans l'espace, pour ensuite la modeler en planètes de rêve confectionnées avec amour pour se conformer aux critères draconiens des hommes les plus riches de la Galaxie.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Ces seaux furent remplis avant la mort de ma mère, je suppose qu'ils sont toujours là avec, sans doute, l'eau d'il y a trente ans mêlée d'un peu de moi-même...
Там собралось множество гангстеров. Они были щедрыми клиентами и не забывали о нас.
Un grand nombre de gangsters y venaient... ils ont le pourboire facile, ce qui nous arrange.
Oни... они уже были там.
Ils sont déjà allés chez toi.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Toute la vermine dégoulinante et purulente était réunie dans ce trou! Ils voulaient tous être mon proctologue! Et les rats!
И я решил поехать в студию. И там были они.
Donc je suis rentré au studio et ils étaient là,
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Elles ont peut-être toujours été là, ces créatures.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски. Как ты?
Ils étaient en tenue et c'était écrit en japonais.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Et ils verront qu'on leur a réservé des places près des bases Là où, enfants, ils applaudissaient leurs héros Ils regarderont le match
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Bravo! Il y avait des marins, des pirates, et un avion plein de touristes de Miami Beach, tous perdus dans le Triangle.
Я хочу сказать, что они там были, но они не показывались до тех пор, пока Блондин не взбесился.
Ils étaient là. Mais ils n'ont pas bougé avant que Mr Blonde se mette à tirer.
Они все были там...
Et voilà qu'ils étaient là.
Мы оставили их там, где они и были.
Et on les avait mis là.
Они должны были там встретиться, но её сбило такси.
Elle a rendez-vous à l'Empire State, mais elle est renversée par un taxi.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
S'ils y étaient, nous saurons qu'ils font du trafic d'armement.
Да, да, они все были там.
Oui, ils étaient tous là.
Они все там были заодно, эти козлы.
Comment savoir? Ils sont peut-être dans la combine, ces enfoirés!
Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
Ils tuent les gens et les abandonnent. Parce qu'ils sont syndiqués.
- Они же там все были пьяные!
- Oh, mon Dieu!
Они никогда там не были! Конечно, вот что я должен сделать!
appellez les médecins.
Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Ils n'ont pas cherché à connaître d'autres groupes, qui étaient déjà là avant les groupes qui étaient mis en valeur.
Но они не напали на Белую Звезду, когда мы там были.
Ils n'ont pas attaqué l'Etoile Blanche alors que nous étions là.
Я подумала о том, когда они там последний раз были.
Je pensais à la dernière fois qu'elles y étaient.
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
J'ignore pourquoi les pins étaient de rigueur, mais ils l'étaient.
Пара пилотов были здесь проездом прошлым летом они упоминали, что что-то там происходит.
Quelques pilotes sont passés par là l'été dernier et ont dit... qu'il se passait des choses.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Ils étaient tous là. Mais avant qu'on trouve le cerveau!
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Mais je n'ai jamais pu les trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]