Они были очень близки traduction Français
42 traduction parallèle
Понимаю, они были очень близки.
Elles étaient assez attachées l'une à l'autre.
Они были очень близки в Атлантик-Сити.
Ils étaient très proches à Atlantic City.
Они были очень близки, когда она была здесь.
Ils étaient proches.
Они были очень близки.
- Oui, elles étaient très proches.
Они были очень близки друг к другу.
Ils étaient très proches les uns des autres.
Она пропустила похороны, а они были очень близки.
Elle a loupé l'enterrement de mon père, ils étaient proches...
Квилок сначала был с Алодором в очень хороших отношениях, они были очень близки, вместе не раз были в трудных ситуациях.
Quilok 1er respectait Alador. Ils étaient proches du fait de leurs épreuves communes.
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы...
Ouais, mais on dirait que Jason est vraiment un mec bien, et ils étaient très proches, un peu comme toi et moi, donc...
Они были очень близки.
Elles étaient proches.
Кто-нибудь, сообщите Норвегии, они были очень близки с ней!
Il faudrait prévenir la Norvège. Ils étaient très proches.
Они были очень близки.
C'était pour l'anniversaire de Stew.
Думаю, они были очень близки.
Elles devaient être proches.
Они были очень близки.
Ils étaient très proches.
Они были очень близки.
Elle était vraiment rigoureuse.
Они были очень близки до того, как Моника умерла.
Elle étaient très proches avant la mort de Monica.
Они были, они были очень близки.
Ils étaient proches.
они больше не дружат... они были очень близки.
D'après ce que dit Rahel, ils ne sont plus amis. Oh. Avant que Tan parte en Amérique, ils étaient très proches.
Рождение Сары было счастливой случайностью после того, как у нас появились мальчики, но все они были очень близки.
Sara était un heureux hasard après qu'on ait eu les garçons, mais les quatres ne pouvaient pas être plus proche.
Кажется, они были очень близки.
Ils semblent très proches.
Они были очень близки.
Ils étaient liés.
Они были очень близки.
Ils étaient très proches...
Они были очень близки.
Elle étaient très proches.
Они были очень близки.
Elles sont très proches.
Они были очень близки, если вы понимаете, о чём я.
Elles étaient très proches, si vous me comprenez.
Я знаю, это была настоящая травма для Клары. Они с братом были очень близки.
Je sais que Clara a souffert, elle était proche de son frère.
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
Vous devez comprendre... vous étiez proche des Vorlons et ils ne sont pas très populaires.
Они были близки. Очень близки.
Ils etaient vraiment proches.
ОНи с Сарой были очень близки.
Sara était très proche de lui.
Много плакала. Они с бабушкой были очень близки.
Elle était très proche de sa grand-mère.
Они с Джеффом были очень близки.
Jeff et lui étaient très proches.
Они с Кларком были очень близки.
Lui et Clark étaient très proches.
Он рассказал мне, что они с Эллен были очень близки подготавливая дело против людей, которые меня подставили но единственный способ связи с Эллен, который он оставил, был абонентский ящик - на случай, если надо будет срочно выйти на связь.
Il m'a dit qu'Ellen et lui avaient presque réussi à réunir des preuves contre ceux qui m'avaient piégé, mais le seul lien qu'il avait gardé avec Ellen était une boite postale, pour se contacter en cas d'urgence.
Они с Кэсси были очень близки.
Elle était très proche de Cassie.
По слухам, они были очень близки.
Ils étaient très proche, d'après ce que j'ai entendu.
Они с Питером были очень близки.
Elle et Peter étaient très proches.
Они с моим отцом были очень близки
Mon père et lui étaient très proches.
Думаю, он мне понравился, только потому что... напомнил мне о доме, они с Финном были очень близки, и, наверно, меня привлекло то, что он понимал, что я чувствую.
Non, je n'ai jamais pensé, je l'ai vraiment aimé. Je pense que j'ai... Il me rappelle la maison et lui et Finn étaient proches et je pense que j'aime le fait qu'il comprenne ce que je ressens.
Пока они были детьми, девочки были очень близки, их часто видели вместе, как они играли в королевских садах.
Enfants, les trois filles étaient très proches, Elles jouaient souvent ensemble dans le jardin royal.
Её приняли в шоу примерно в то же самое время, что и Перл - они были... очень близки.
Elle a rejoint la troupe à peu près en même temps que Pearl - elles étaient... très proches.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были там 52
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были вместе 39
они были счастливы 25
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были там 52
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были вместе 39
они были счастливы 25
они были женаты 22
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
очень близки 56
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
очень близки 56
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут думать 35
они будут там 21
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут думать 35
они будут там 21