Оставайся внизу traduction Français
26 traduction parallèle
Оставайся внизу.
Reste baissé.
Оставайся внизу.
Reste ici.
Оставайся внизу, хорошо?
Là, tu seras bien.
Оставайся внизу, ладно?
Maman se fera arrêter.
Оставайся внизу!
Reste assis!
Просто оставайся внизу!
Mais reste assis!
Оставайся внизу, панк.
Reste couché.
- Оставайся внизу.
- Restez couchée.
Блять! Оставайся внизу.
Putain, reste à terre.
Оставайся внизу.
Il faut bouger. - Restez baissé.
Оставайся внизу.
Reste baissée.
Да, если ты приводишь гражданских сюда, оставайся внизу, ясно?
Oh, si tu reçois des civils, ils restent en bas, d'accord?
Эй, оставайся внизу.
Hé, reste au sol.
Оставайся внизу.
À terre.
Дикс, оставайся внизу, подберись ближе к людям Бренсона.
Deeks, rester en bas, il se rapproche des gars de Brunson.
Просто оставайся внизу
Restez couché.
И оставайся внизу.
Et reste baissé.
Оставайся внизу, Кэтрин!
Katherine, ne bouge pas!
Оставайся внизу.
Reste en position.
Оставайся внизу.
Reste en bas.
Оставайся внизу, Лу, пока гроза не закончится.
Reste à l'abri, Lou, il y a trop de vent.
Просто оставайся внизу.
Reste ici.
Оставайся внизу, Уилл!
Reste là, Will!
Ебать это дерьмо. Кэмпбелл, оставайся внизу!
- Campbell, te relève pas!
Он тот парень, который, услышав шум внизу посреди ночи, выпрыгнет из постели, скажет : "Оставайся здесь", и обыщет дом голым, с бейбольной битой в руках, или он спрячется под одеялом вместе с тобой?
Quel est le genre de mec qui, si tu l'écoute, brise la glace. Au milieu de la nuit, il a sauté hors du lit, Dis, "reste ici" et on terminera nu dans la maison.
Оставайся здесь. Оставайтесь внизу.
Vous restez ici, vous bougez pas.
внизу 1000
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290