English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Останься

Останься traduction Français

2,169 traduction parallèle
Послушай, останься сегодня у сестры.
Ecoutes, tu restes chez ta soeur ce soir.
Останься с ней.
Reste avec elle.
Останься и поужинай со мной для начала.
Reste et mange avec moi avant.
Дилан, останься здесь.
Dylan, tu restes ici?
Пожалуйста, останься со мной.
S'il te plaît, reste avec moi ce soir.
Останься с ней.
Restez avec elle.
Останься с ней.
Reste aec elle.
- Останься здесь.
- Restez là.
Останься с ним.
Reste avec lui.
Отлично. Останься здесь, понаблюдай за ними и сообщи, если что-нибудь случится.
Restez ici, surveillez-les, criez s'il se passe quelque chose.
Просто останься.
Restez.
Что ж, тогда останься... останься на обед
Alors reste... pour dîner.
Мы все сделаем, а ты останься.
On va le faire, mais tu restes là. - Equipe Bravo.
Майкл, останься тут.
Michael, tu restes ici.
Останься ненадолго.
Reste un peu.
Ты был хорош в "Останься со мной".
Tu étais tellement bon dans "Stand by Me"
Нет-нет. Пожалуйста, останься.
Non.Non. s'il te plait reste où tu es.
Останься с Люком.
Reste avec Luke.
- Останься в машине.
Reste dans la voiture.
Останься. Я-я хочу, чтобы ты была рядом.
J'ai besoin de toi.
Ну же, останься.
reste.
Вула, останься!
Woola, reste!
Марти, останься здесь со мной.
Alors, Marty, reste ici avec moi.
я понял, чем кончится моя жизнь, останься я на этом острове.
J'ai vu comment ma vie finirait si je restait sur cette île.
Хорибэ, останься с ним.
Horibe, reste avec lui.
Ники, останься.
Reste.
Сними свою шляпу и останься на чуть-чуть.
Enlève ça et reste un peu.
Останься.
Mais si tu peux.
Останься.
Reste.
" Останься со мной.
" Pars avec moi.
- Брюс, останься.
Bruce, je t'en prie reste.
Останься здесь и сожги все это.
Reste ici et brûle tout ça.
- Пожалуйста, останься сегодня дома.
- Je t'en prie, reste à la maison.
Так что или останься и помоги мне, или убирайся!
Alors aidez moi, suivez moi, ou tirez vous!
Нет, останься в машине!
Non, reste dans la voiture!
Сегодня останься здесь, работу тебе принесут.
Tu vas t'installer ici. Je te fais porter tes affaires.
А ты останься.
Toi, tu restes là. D'accord?
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
Ok. Reste avec lui et assure-toi qu'il ne quitte pas la maison.
Останься на пару дней, насладись триумфом.
Reste un peu, profite de ton triomphe.
- Не надо. Останься, поболтай. Я подышу.
Ça va, continue à discuter, je vais prendre l'air.
Останься, Кранч, тебе понравится.
Reste, Crunch. Tu vas adorer.
Останься, прошу!
Se il vous plaît, se il vous plaît n'y allez pas!
Останься.
Pas toi.
Останься.
Restez.
Останься на ужин, мы даже не поговорили.
Mais enfin, reste au moins à dîner.
Вернись! Останься с нами.
Gauthier reste avec nous.
Просто останься и посмотри репетицию Аны.
Reste simplement et regarde la répétition d'Ana.
Останься с женщиной.
- Reste avec la femme.
Останься.
C'était prévu.
Кили, останься.
Reste ici.
Слушай, Эмма, останься с нами!
Reste avec nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]