Останься с нами traduction Français
57 traduction parallèle
Я не хочу, чтобы Ноэль уезжал. Останься с нами! Не уезжай!
Je veux pas que Noël s'en aille!
Марчелло, останься с нами. Нет, не хочется. Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
Je vais faire un petit tour, ça me réveillera.
Останься с нами. Все студенты здесь!
- Reste ici avec moi.
Останься с нами.
Reste à l'intérieur.
Нет, всё будет нормально. Останься с нами.
Non, ça s'arrangera...
Останься с нами.
Reste avec nous.
Да нет, останься с нами.
Hubert! Viens!
Останься с нами сегодня.
cette nuit.
Останься с нами.
Restez avec nous. Tenez bon.
- Останься с нами.
- Reste un peu avec nous.
Останься с нами, Бальтазар.
Reste ici avec nous, Balthazar.
Хоул, не уходи! Останься с нами.
Je t'en prie, ne pars pas.
Меняй свои планы и останься с нами
Change ton planning, et reste avec nous, d'accord?
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Reste avec nous, au moins pour le match contre Millwall.
Дин... останься с нами.
Dean. Reste avec nous.
Прошу, останься с нами.
- Reste avec nous, s'il te plaît.
Останься с нами, Гас. Держись, приятель.
- Reste avec nous.
Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Non, reste avec nous, je ne peux pas... je ne me suis jamais occupé de quelqu'un avant.
Призрак, останься с нами.
Fantôme, reste avec nous.
- Роуз, останься с нами.
- Rose, reste avec nous.
Останься с нами. Роуз.
Restez avec nous, Rose.
Вернись! Останься с нами.
Gauthier reste avec nous.
Давай же. Останься с нами, Доун.
Reste avec nous, Dawn.
- Не ходи туда, останься с нами.
- Reste ici avec nous.
Давай, останься с нами.
Allez, reste avec nous.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Mais tu peux rester quelques jours le temps de la nettoyer.
- Останься с нами.
- Nous unir.
Останься с нами!
Reste avec nous.
- Давай милая, останься с нами.
- Allez, ma puce. Reste avec nous.
Давай, Лейла, останься с нами.
Allez, Leila. Restez avec moi.
Останься... останься с нами.
Reste avec nous.
Останься с нами...
Tu devrais rester avec nous.
О, Полли, останься с нами в Торнхилле.
Oh, Polly, allez reste avec nous à Thornhill.
Норма, останься с нами.
Norma, reste avec nous.
Останься здесь с нами.
Ici avec nous.
Останься с нами.
Change tes vieilles habitudes.
Останься с нами.
Restez ici.
Останься. Побудь с нами.
Nick, reste avec nous.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Reste, Maggie. Dîne avec nous.
Останься и поиграй с нами.
Reste et joue avec nous.
Останься, выпей с нами.
Reste boire un verre.
Да, останься, выпей с нами.
Oui. Restez boire un verre.
Останься до завтра на рождественский обед с нами.
Demain, tu pourras être au repas de Noël avec nous.
- Папа, останься и поужинай с нами.
Papa, tu restes? J'ai un jeu à te montrer.
Слушай, Эмма, останься с нами!
Reste avec nous.
Джонни, останься. Выпей с нами.
Reste boire un coup!
Сынок, останься здесь, с нами.
Reste ici avec nous.
Останься дома, с нами.
Reste à la maison, avec nous.
Тогда останься и борись с нами.
Alors reste et bats-toi avec nous.
останься со мной 465
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановить ее 16
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
останься дома 19
остановилось 30
остановите машину 194
остановить ее 16
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
останься дома 19
остановилось 30
остановите машину 194