English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Поверните налево

Поверните налево traduction Français

89 traduction parallèle
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Par ici, à droite, porte No 33.
Как выйдете, поверните налево, на следующей улице поверните направо. Потом опять налево, биржа будет справа.
Vous tournez à gauche en sortant, puis la deuxième à droite, la suivante à gauche et vous le trouverez à droite.
Здесь поверните налево!
Tournez à gauche!
Зона для чтения внизу вон там. Просто поверните налево. Пока-пока.
La salle de lecture est par-là sur la gauche.
"Проезжаете мимо... прикольной штуки... и поверните налево возле уродского домика".
le truc chic "et tourner à gauche à la maison moche."
Поверните налево.
Tournez à gauche.
Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево. Ясно, налево.
Quand vous arrivez au stop, tournez à gauche, ok?
Хорошо. Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Ok, traversez ce hall, tournez à gauche, c'est en haut des escaliers.
На светофоре поверните налево
- Au prochain feu, tournez à gauche.
При первой возможности поверните налево
Dès que possible, tournez à gauche.
Примерно через 9 метров поверните налево.
Dans approximativement 10m, tournez à gauche.
- Поверните налево.
Tournez à gauche.
- Поверните налево. - Попробуй повернуть направо.
Tournez à gauche.
- Дайте я! - Поверните налево.
Je ne peux pas l'arrêter.
Поверните налево, к сараю.
Tournez à la prochaine. Vers la grange.
Через 30 метров поверните налево.
Tournez à gauche dans 30m.
Поверните налево на ракетку. Выкл безопасности.
Raptors, couvrez-nous de l'arrière.
Джульет Майк 2-1, поверните налево в направлении 1-5.
Juliet-Mike-21, tournez à gauche, cap 115.
Рейс 5-1-5. Трафик на 3 часа. Кингэйр, поверните налево в направлении 0-8-5.
Wayfarer 515, trafic à 3 h, KingAir, tournez à gauche, cap 085.
Через 2,5 мили поверните налево на аллею Генри Хадсона.
Roulez pendant 2.6 kilomètres et tournez à gauche vers Henry Hudson.
Через 200 ярдов поверните налево.
Dans 200 mètres, tournez à gauche.
Через 50 ярдов поверните налево.
Dans 50 mètres, tournez à gauche.
Через 300 метров поверните налево.
A 300 m, prenez à gauche.
Через 150 метров поверните налево.
A 150 m, prenez à gauche.
Через 30 метров поверните налево.
A 30 m, prenez à gauche.
Поверните налево.
Prenez à gauche..
Да, спускайтесь по лестнице и поверните налево. Хорошо, большое спасибо.
Tout droit, en bas des escaliers et à droite.
Поверните налево, чтобы вернуться на маршрут.
Tournez à droite pour retrouver la route.
Потом поверните налево и пройдите 2 квартала на запад.
De là, tournez à gauche. Ce sera deux rues plus loin.
Поверните налево на... погодите-ка.
Tourner à gauche... Attendez.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте : "После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Si on vous demande où sont les céréales : "À gauche après la dinde, " quand vous verrez les ignames, elles seront à droite. "
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Vous allez prendre le premier couloir, à votre droite... puis tournez à gauche deux fois, à gauche encore une fois, et vous y serez.
Через 100 метров поверните налево.
À 100 mètres, tournez à gauche.
Поверните налево и обойдите вокруг здания.
Allez vers la gauche et faites le tour du bâtiment.
Теперь пройдите вперед, поверните налево.
Avancez droit devant. Tournez à gauche maintenant.
Поверните налево.
Prenez-le.
На следующем перекрёстке поверните налево.
Prenez la prochaine à gauche.
На следующем перекрёстке поверните налево.
Tournez à gauche.
Через 150 метров, поверните налево.
Dans cinq cent mètres, tourne à gauche.
Поверните налево.
Prenez à gauche.
- Поверните налево!
- À gauche! Prends à gauche!
Подъездная аллея Маунтби всего 100 ярдов Просто... поверните налево и лошадь сама пойдет прямо к дому.
La route de Mountby est à 90 mètres. Serré à gauche... ou le cheval marchera droit vers la maison.
Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца.
- Tournez à gauche sur Walnut Street pour aller chez votre père -
Так, джентльмены, поверните налево.
Très bien messieurs, tournez à gauche.
Поверните налево и езжайте по дороге вдоль побережья.
À gauche et le long de la côte.
Поверните налево, мичман.
- Tournez à gauche, enseigne.
Хорошо. Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Prenez encore à gauche, et après, c'est la 2e à droite.
Поверните направо. Налево.
À droite, à gauche...
И сейчас поверните налево.
- Et à gauche, là.
Поверните налево на мост.
Prenez le pont à gauche.
Через три раза по семь километров поверните направо за большой пагодой. У каменного леса - налево. Там найдешь гору Ву-Лянь
Prends à droite près de l'arbre puis à gauche vers la forêt de pierre et tu trouveras maître Chen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]