Поверь в себя traduction Français
46 traduction parallèle
Вы можете помнить меня по таким видеопособиям, как "Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
J'ai fait les vidéo thérapies Maigrissez en fumant et Aies confiance en toi, andouille.
Поверь в себя.
Crois en toi.
Поверь в себя, Джеймс.
Crois en toi, James.
Поверь в себя опять.
Reprends confiance en toi
Поверь в себя больше.
Crois plus en toi-même.
Поверь в себя хоть немного.
- Donne-toi un peu de crédit.
Поверь в себя!
Crois en toi!
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
Celui qui va avec "Crois en toi", avec le... Soleil qui brille sur la mer?
Поверь в себя.
Aie un peu confiance en toi.
Поверь в себя.
Crois en ce que tu es.
- Тогда поверь в себя.
- Alors croyez en vous.
- Поверь в себя. Давай. Аж дух захватывает.
Aie confiance en toi.
Просто поверь в себя.
Vous devez croire en vous même.
Теперь, поверь в себя сам.
Ayez confiance en vous. Sauvez-moi!
Теперь, поверь в себя сам.
Aie foi en toi-même.
Просто поверь в себя.
Tu dois simplement y croire.
Поверь в себя хоть немного.
Donne-toi un peu de mérite.
Просто поверь в себя.
Ne te dévalorise pas.
Поверь в себя.
Aie confiance.
Поверь в себя, и твоё "Я" пробудится.
Il suffit de croire en vous-même et votre véritable soi émergera.
Просто поверь в себя.
♪ Crois en toi ♪
- Знаю. Поверь мне, я приду. Я остро нуждаюсь в ободрении и выпивке после того, как Эдди решил сделать что-то для себя.
J'ai un affreux besoin de bonne humeur et d'alcool après qu'Eddie ait décidé de faire quelque chose de lui.
Поверь мне, Маргарет, тебе не в чем себя упрекать, я это знаю.
Quant à ton sentiment de culpabilité, Margaret, tu n'as sûrement rien à te reprocher.
Но поверь мне, я вернулся сюда только потому, что поверил в себя.
Mais alors, j'ai repris confiance en moi, plus que jamais, et me revoilà!
Ты пробудешь в больнице несколько дней, и поверь ты будешь чувствовать себя гораздо лучше, когда выпишешься.
Vous resterez quelques jours à l'hôpital et quand vous en sortirez, vous vous sentirez mieux qu'à votre arrivée.
Просто поверь в себя.
Tu dois juste croire en toi-même.
Я верю в тебя, Фрэнк. Просто поверь ты в себя.
Je crois en toi, Frank, crois en toi.
Поверь в себя.
Aie confiance en toi.
Поверь в себя, блин.
Aie confiance.
Поверь, все что мне надо, это уехать отсюда, и прийти в себя.
que tout redevienne normal.
Поверь человеку, который полгода проработал на рыбацком судне в Бали, пытаясь найти себя.
Crois-en quelqu'un qui a passé 6 mois sur un bateau de pêche, à Bali, en quête de lui-même.
И когда ты придешь в себя, поверь, он будет готов уйти из магазина игрушек.
Quand tu redeviens conscient, crois moi, il est près à quitter le magasin de jouets.
Спасибо, Сью. ( Надпись на постере "Поверь в себя" )
Merci, Sue.
- Я от себя тоже не в восторге, уж поверь...
- Je ne m'aime pas beaucoup également, crois-moi...
Поверь мне, это не просто влюбить в себя парня.
Crois moi, ce n'est pas facile de faire tomber un homme amoureux de nous.
Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
Je sais pas si elle est hantée ou s'il y a une rupture de l'espace-temps, mais crois-moi, rends-toi service, assieds-toi dans le coin au fond.
Поверь мне, все что я сейчас из себя представляю это дырка в жопе.
- Regardez la cassette. - Ne soit pas un trou du cul. Croyez-moi...
" Кто бы ты ни был, кем бы ты себя ни считал, поверь в то, что ты спящая красавица.
"Qui que vous soyez, " qui que vous croyez être, " vous croirez que vous êtes
Ты должен, потому что если передашь их Бейли, то не сможешь смотреть на себя в зеркало, поверь.
Et tu dois le faire parce que si tu donnes cette décision à Bailey, tu ne seras pas capable de te regarder dans le miroir. Je te le promets.
Ну, ты себя совсем замотаешь, если всё будешь делать один. Поверь, я в курсе.
Tu vas te tuer à la tâche, à tout faire seul.
поверь в это 27
в себя 30
себя 270
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
в себя 30
себя 270
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверила 25
поверни здесь 34
поверьте 1969
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверила 25
поверни здесь 34
поверьте 1969