Повторюсь traduction Français
172 traduction parallèle
Я повторюсь, миссис Корбетт.
Je vous le répète, Mme Corbett.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Je me répète peut-être, mais vous êtes un type bien, M. Phillips.
Советник, я повторюсь :
Conseiller, je dois insister.
Повторюсь, что астронавты Apollo 13 возможно в смертельной опасности.
En résumé, les hommes d'Apollo 13 sont peut-être en danger.
Во-первых, повторюсь, что женщина из тебя никудышная.
D'abord, j'aimerais répéter que vous êtes très moche.
Повторюсь...
- Personnel administratif?
Повторюсь, ты не знаешь меня, Алан.
Encore une fois, tu ne me connais pas, Alan.
Повторюсь, жесткой закономерности нет
Comme je l'ai dit, ce n'est pas prouvé.
Поэтому повторюсь, закон притяжения, Секрет приносит желаемое в вашу жизнь, и потому вам нужно быть очень ясным в постановке намерения.
Voici encore une fois la loi de l'attraction, ou le secret, est sur le point d'apporter ça dans votre vie, et vous devez comprendre très clairement.
Повторюсь – почувствуй-ка!
Comme je disais : "Prends ça!"
Итак, я повторюсь.
- Alors, je répète.
Ну, я повторюсь.
Je vais le répéter. Que se passe-t-il dans cette ville?
Но повторюсь, дай мне знать насчёт пятницы. Моей маме нужно знать число гостей, чтобы она знала насколько большую грудинку ей готовить.
Si tu pouvais me dire pour vendredi, ma mère voudrait savoir combien on sera pour la poitrine de bœuf.
Повторюсь, мне нужно немного времени для себя.
- Bon, ça va, Ià...
Но, повторюсь, не мне ее судить.
Mais, j'ai pas de leçons à donner.
Повторюсь, не силен в математике
Décidément, toujours aussi mauvais avec les maths.
Повторюсь, Я думаю, это было чертовски смешно.
Encore une fois, je me rappelle avoir pensé que c'était quand même vachement marrant.
" вои руки... я повторюсь.
Tes mains... Je le répète...
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
Je ne me reconnais pas dans un miroir.
Повторюсь, это лишь слухи, но... мы слышали, что Дрейфусы уехали в Испанию.
Encore une fois, c'est juste une rumeur... mais on a entendu dire que les Dreyfus sont partis pour l'Espagne.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
Tenez-nous au courant. - Dis-le.
Нет, я повторюсь.
- Je vais me répéter.
И так как фургон, как мне кажется, заперт, следовательно, ты пытаешься его взломать. А значит я повторюсь,...
Ce camping-car a l'air fermé, vous essayez donc de le forcer.
Моя, повторюсь.
Mes règles.
При повреждениях, настолько близких к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства, но повторюсь, еще очень рано делать какие-либо прогнозы.
Dès que c'est à proximité de la colonne vertébrale, il y a toujours lieu de s'inquiéter, mais comme je vous le dis, il est encore trop tôt.
Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
Encore une fois, je ne puis vous dire combien je suis désolé.
Мы очень внимательно вас выслушали, однако ж повторюсь...
- Ouais, on vous a bien reçu. Et juste pour réitérer, on ne suce personne.
И раз уж мы постоянно говорим об одном и том же я повторюсь.
Et puisqu on n'arrête pas de se répéter, laisse-moi juste redire...
Повторюсь, это не моя область.
Encore une fois, ce n'est pas mon domaine.
ќп € ть, э-э, — енатор, €, € повторюсь, понимаете, наша об € занность - обслуживать наших клиентов, показыва € им цены сделок, которые они прос € т нас показать.
Je répète, Mme la sénatrice, que nous avons le devoir de servir nos clients en indiquant le prix des transactions qu'ils nous demandent d'indiquer.
Меня тут нет. Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
{ \ pos ( 192,190 ) } Mais juste comme ça, avoir un bébé : énorme erreur.
Мама, повторюсь, это не дом престарелых Это пансионат. Это..
Maman, je te l'ai dit, c'est pas une maison de retraite, mais un lieu de vie assistée.
Повторюсь, я не врач.
Mais je suis pas médecin.
Ваша честь, повторюсь, Федеральный акт об аналогах делает противозаконными продажу и производство наркотика, состав которого на несколько молекул отличается от запрещенного вещества.
Encore une fois, la loi sur les analogues interdit la fabrication et la vente de toute substance ne différant d'une drogue illégale que par quelques molécules.
Повторюсь, мы бы куда быстрее управились, если бы вы приняли обращение к Пятой поправке.
De nouveau, cela irait plus vite si vous autorisiez une plaidoirie globale du 5e.
Повторюсь. Мы знаем, что у Вас очень много дел, и было бы невозможно...
Une fois encore, nous savons que vous avez de nombreuses obligations civiques et que jamais vous ne pourriez, donc...
Повторюсь, возможно я единственный в этом городе, кто ценит хорошо взбитые трюфели.
Encore une fois, je suis probablement le seule dans cette ville qui apprécie une bonne mousse de truffes
Но, повторюсь, сотрудничество.
Mais bon... Collaboration.
Повторюсь, свидание было превосходное, мы оживлённо побеседовали, и, говоря начистоту, она провела ночь у меня.
La soirée a été géniale, on a eu une conversation pétillante, et, pour ne rien vous cacher, elle a passé la nuit chez moi.
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
Et je ne vise personne en particulier, Penny.
Детки, повторюсь, что у нас были нелёгкие времена.
Les enfants, encore, on passé un moment difficile.
Повторюсь, офицер, я связан врачебной тайной.
De nouveau, lieutenant, secret professionnel.
Повторюсь, Джун, гусь был потрясающим.
Vraiment, June, votre oie était tout à fait remarquable.
Повторюсь еще раз, я не собираюсь кого-либо насиловать.
En meme temps, je compte violer personne.
Повторюсь, я только консильери ( советник семьи в мафии )
Encore une fois, je ne suis qu'une employée.
Потому что, повторюсь, мы не могли проигать.
On ne pouvait que gagner.
Повторюсь, к его услугам прибегают все.
Le truc, c'est qu'il est très connu.
Снова повторюсь, я там еще не работал, но могу поспрашивать.
HIGGS : et bien, encore une fois, je n'étais pas là, Mais je peux me renseigner.
Повторюсь - это не мои слова.
Mm-hmm. Encore une fois, ce n'est pas moi qui le dit.
Я повторюсь...
Je répète...
Повторюсь...
Je le répète.
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52