Позвоните в полицию traduction Français
56 traduction parallèle
Позвоните в полицию.
Vous devriez appeler la police.
- Пожалуйста, пожалуйста, позвоните в полицию.
Je vous en prie. Il faut que vous appeliez la police.
Пожалуйста, позвоните в полицию.
- Je le vois. Que fait-il là?
Я прошу одного - позвоните в полицию.
- On ferait mieux de partir. - Je vous demande juste d'appeler.
Ладно, я ухожу, только позвоните в полицию.
D'accord, d'accord, je m'en vais... mais vous appelez la police.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Si tu le revois, appelle les flics puis appelle-moi.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Appelle la police de L.A. pour voir s'il ne manque pas un uniforme.
Кто-нибудь, позвоните в полицию. Он слоняется тут.
Appelez la police Ce mec s'assassine.
Когда вы позвоните в полицию?
Vous comptez avertir la police quand?
Позвоните в полицию и этому человеку.
Appelez la police, et cet homme.
Ну так позвоните в полицию.
Appelez la police.
Позвоните в полицию.
Appelle la police!
Ладно, я ухожу, только позвоните в полицию.
D'accord, d'accord, je m'en vais... mais, vous, appelez la police.
Позвоните в полицию.
- Alors, appelez la police.
Вы позвоните в полицию.
Vous allez appeler la police.
А после этого позвоните в полицию.
- Ensuite, appelez la police.
Позвоните в полицию!
Appelez les flics!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Appelez la police!
Позвоните в полицию Санта-Барбары и позовите детектива Карлтона Лэсситера.
Vous pouvez appeler la police de Santa Barbara et demander l'inspecteur Lassiter? Désolé, je saigne...
Кто-нибудь, сейчас же позвоните в полицию! Я видел, что вы сделали.
Appelez la police!
Ну ладно, позвоните в полицию.
Appelez les flics.
Позвоните в полицию!
Appelez la police!
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Prend le téléphone, appelle la police.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Si quelqu'un l'a vue, s'il vous plaît appelez la police immédiatement.
Позвоните в полицию Стар Айленда.
Appelez la police de Star Island.
Позвоните в полицию, пусть прошерстят этого ублюдка.
Appelez la police de L.A, fouillez bien profond dans le passé de cet enculé.
Позвоните в полицию Лантау для поддержки.
Appelez la Police de Lantau.
Надо, чтобы вы позвонили в полицию. Можете это сделать? Позвоните в полицию.
Tu peux appeler la police?
Позвоните в полицию. 911. Он был прямо здесь.
Appelez la police!
И кто нибудь позвоните в полицию пусть придут и заберут нашего друга.
Appelez la police, qu'ils envoient quelqu'un pour lui.
- Позвоните в полицию сейчас!
- Appelez la police maintenant!
" Позвоните в полицию - Лорен умрет.
"Appelez la police et Lauren mourra".
- Позвоните в полицию Бостона, скажите им, что тут офицеру требуется помощь.
- Appelez la police de Boston, et vous leur expliquez qu'il y a un agent en détresse.
Если позвоните в полицию, она умрет.
Vous appelez la police, elle meurt.
Позвоните в полицию.
A-appelle la police.
Мы должны найти его как можно быстрее, и если увидите его, не подходите близко, позвоните в полицию и сообщите.
On doit le trouver le plus vite possible. Si vous le voyez, ne l'approchez pas. Appelez la police et tenez-nous au courant.
Позвоните в полицию.
Appelle la police.
Кто-нибудь, позвоните в полицию. Пожалуйста, помогите мне!
Que quelqu'un appelle la police!
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Sam a été relâché il y a 3 mois. Que quelqu'un appelle la police!
Позвоните в полицию или принесите мне более серьезные доказательства.
Appelez la police ou apportez des preuves plus solides de son arrestation.
Я звоню в полицию. Позвоните в полицию.
J'appelle la police.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
Si vous savez quelque chose sur l'endroit où se trouvent ces gens,... téléphonez à notre station ou à la police immédiatement.
Позвоните в полицию, быстро!
Appelez la police.
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Appelez les flics!
- Позвоните в полицию.
Vous pouvez essayer police.
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Fous le camp!
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Si vous pensez savoir qui est Zodiaque, appelez la nouvelle ligne spéciale de la police.
Обзвоните все больницы в радиусе 50 км. В полицию позвоните, заявите о пропаже.
On appelle les hôpitaux des environs et la police pour déclarer sa disparition.
Позвоните в полицию!
A l'aide!
Позвоните в полицию.
- Oh! Écoutez ça.
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Que quelqu'un appelle la police!
позвоните в скорую 21
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33