Помоги мне выбраться traduction Français
41 traduction parallèle
Помоги мне выбраться.
Retire-moi ma peau d'ours!
- Помоги мне выбраться.
- Aide-moi à retirer ça.
Давай. Помоги мне выбраться.
J'ai cru qu'une tunique rouge était tombée dans ce piège.
Генрих, помоги мне выбраться отсюда, я болен!
Heinrich, viens m'aider! Je me sens mal.
Помоги мне выбраться.
Fais-moi sortir de là.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Sors-moi de là ou je vais leur dire.
- Помоги мне выбраться с этой планеты.
- Alors faites-moi quitter cette planète.
Помоги мне выбраться из мешка!
Aide-moi à sortir ce sac de couchage!
Лучше помоги мне выбраться.
Sortez-moi de là.
Помоги мне выбраться, Алиса, пожалуйста.
Aide-moi à sortir de là, Alice.
- Нина, помоги мне выбраться из пробок. – Хорошо.
- Nina, aide-moi à éviter les bouchons. - D'accord.
- Помоги мне выбраться.
- Sors moi de là.
От тебя требуется сущая ерунда, помоги мне выбраться.
Ne sois pas borné, aide-moi à partir d'ici.
Давай же Алекс Помоги мне выбраться отсюда
Allez, Alex. Ne faites pas le docteur avec moi. Aidez moi à sortir d'ici.
Помоги мне выбраться оттуда.
Aidez moi.
- Помоги мне выбраться.
- Aide moi.
Помоги мне выбраться.
Tu peux me faire sortir d'ici?
Послушай. Помоги мне выбраться из болота, и я помогу тебе с рестораном, как только женюсь на Шарлотте.
Aide-moi à sortir de ce marais, et quand j'aurai épousé Charlotte, tu auras ton restaurant.
Помоги мне выбраться отсюда! Помоги мне!
Viens nous voir, Sally.
Я застряла. Трэвис, милый, помоги мне выбраться.
- Je suis coincée.
О, Боже всемогущий! Помоги мне выбраться отсюда живым!
Seigneur Jésus, laissez-moi survivre.
Помоги мне выбраться отсюда, ладно?
Il faut que tu tendes la corde pendant que je grimpe.
Помоги мне выбраться, прошу тебя!
Elena! Décrochez-moi...
Пожалуйста, помоги мне выбраться из города, или я покойник.
Je dois quitter la ville ou je suis mort.
Помоги мне выбраться из этих кустов, пока меня кто-нибудь не увидел.
Aide moi en sortant de ces buissons avant que quelqu'un te voit.
Помоги мне выбраться из ванны!
Aide-moi à sortir de la baignoire!
Пожалуйста, помоги мне выбраться.
S'il vous plait, aidez moi à sortir d'ici.
Прошу, помоги мне выбраться отсюда.
S'il vous plait, laissez moi partir.
Пожалуйста, помоги мне выбраться отсюда.
S'il te plait, laisse-moi sortir d'ici.
Помоги мне выбраться!
Sortez-moi d'ici!
Помоги мне выбраться.
Aidez-moi à sortir.
Помоги мне! Помоги мне выбраться!
Allez, aide-moi!
Помоги мне отсюда выбраться.
Je veux que tu m'aides à sortir d'ici.
- Иди сюда. - Помоги мне отсюда выбраться.
Je ne pense pas non plus.
Помоги мне выбраться отсюда, чтобы я выяснил, кто это сделал.
Je suis désolé, chéri.
Помоги мне выбраться.
Aide-moi.
- Помоги мне выбраться.
- Allez, aide-moi.
Помоги мне тебе помочь выбраться из этого.
N'importe quoi, Wesley. Aide-moi à te sortir de là.
Помоги мне отсюда выбраться, и я верну тебе твой "Уикенд у Берни"
aide moi à sortir d'ici et je te rendrais ton DVD "weekend chez Bernie"
Помоги мне отсюда выбраться.
Aide-moi à sortir.
помоги мне 3723
помоги мне бог 16
помоги мне найти его 16
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
выбраться 24
выбраться отсюда 18
помогите 8830
помоги мне бог 16
помоги мне найти его 16
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
выбраться 24
выбраться отсюда 18
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помогите нам 405
помоги себе сам 38
помогает 198
помогать людям 72
помог 60
помогли 24
помогаю 47
помоги 2000
помогать 58
помогите нам 405
помоги себе сам 38
помогает 198
помогать людям 72
помог 60
помогли 24
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помоги ему 251
помогу 230
помоги ей 133
помоги же мне 44
помогай 103
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги нам 431
помогла 32
помоги ему 251
помогу 230
помоги ей 133
помоги же мне 44
помогай 103
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги нам 431