English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Сейчас сделаю

Сейчас сделаю traduction Français

403 traduction parallèle
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Qu'attendons-nous? Regardez ce que je fais de cette sale balance!
Располагайся, сейчас сделаю.
Mets-toi à l'aise. Je les prépare.
А то я тебе сейчас сделаю татуировку!
Maintenant c'est moi qui vais te faire un tatouage.
Что я с тобой сейчас сделаю.
Et je vais vous botter le cul!
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
Je vais lui faire une piqûre pour le calmer.
Полегче, сейчас сделаю.
Du calme, ça vient.
Не отчаивайтесь, я сейчас сделаю небольшой акробатический трюк.
Allons, ne t'énerve pas. Je voulais faire... une petite... - Acrobatie.
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Savez-vous ce que je vais faire pour vous?
Вот что я сейчас сделаю
Là, je me sens mieux.
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился.
- Je sais, chéri. Mais en attendant, je veux te donner une chance d'aller mieux.
Если и сделал, я пойду прямо сейчас и сделаю это снова. Пока, друг.
Alors, de ce pas, je vais recommencer.
Иду, сейчас всё сделаю.
D'accord, je le ferai.
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Tu sais ce que je vais faire?
Вот что сейчас я с ними сделаю!
Voilà ce que j'en fais!
Подождите, я сейчас все сделаю.
- Merci. - Je vais vous arranger ça.
Делай то же что и сейчас. И скажи мне если я что-то неправильно сделаю.
Dites-moi quand je fais quelque chose de mal.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
Je vais me faire une permanente et je serai belle pour ton retour.
Я ничего Вам не сделаю, сейчас.
Je ne vous ferai rien maintenant.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Fais sortir Johnny tout de suite ou je le ferai.
Я сейчас вам сделаю массаж.
Aiie!
Сейчас? Если вы хотите, я все для вас сделаю. - Мы едем туда сейчас же.
ah ben maintenant mais, si vous voulez mais je me tue à vous le dire alors on y va tout de suite mais tout de suite!
Сейчас я сделаю вам первую инъекцию.
En attendant, je vais vous faire une piqûre.
Сейчас я кое-что сделаю.
Je vais faire un truc.
Сейчас я всё сделаю.
Je vais te servir.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Je vais faire de vous un vrai magicien, Bryan.
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю!
Oui.
Сейчас я сделаю тебе больно.
Je vais te faire mal.
Если я не сделаю это сейчас, не сделаю уже никогда.
Si je reporte ça, je ne le ferai jamais.
Тебе не о чем беспокоиться. Побеспокойся о том, что я с тобой сделаю. Сейчас... завтра... и на следующий день... и на следующий день.
si tout ça te préoccupe je vais te trouver... une meilleure préoccupation... je vais m'occuper de toi maintenant... demain demain... et le lendemain
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Si vous me croisez maintenant... ou un autre jour... Je vous ferai ce que Dieu a fait aux sodomites.
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе.
T'es pas encore à la banque. Si je te dégage pas aujourd'hui, je te dégagerai à Dallas.
Я сделаю это сейчас.
Je vais le faire.
Я его сделаю. Я возьму его на прицел прямо сейчас.
je tire maintenant.
10.000 раз я обдумывал, но сейчас я сделаю это. Странно, я так спокоен.
Dix mille fois j'y ai pensé, cette fois, je le fais.
Не беспокойтесь. Я сделаю их прямо сейчас.
Entendu, je les ferai.
Сейчас все сделаю.
Ça soulagera!
- Ты меня огорчаешь. - Это смешно. - Я сейчас кое-что сделаю.
Je m'énerve, ça va barder, sans blague, ça va barder!
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю! - Меня это не волнует! Сейчас же уходи!
Je m'en fous, sors!
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Tous les tourments du passé ne seront rien à côté de ceux que je vais vous infliger.
- Держи. - Будь спокоен. Я сделаю это сейчас.
Je le fais tout de suite.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Vous auriez dû mourir hier. Je vais avoir la joie de m'en charger.
Я думала, такой подгон сейчас вам сделаю.
Je pensais qu'on pourrait faire affaire.
У меня все тузы на руках. И сейчас я сделаю свой ход. - Что случилось?
Je peux les rendre fous mais personne peut rien contre moi.
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов! Не надо пюре!
Je veux pas te mettre la cervelle en purée, ducon!
Сейчас он молится. И сейчас я это сделаю.
Maintenant, qu'il prie e vais agir.
Я не собираюсь делать это каждую неделю. Я сделаю это для тебя только сейчас.
Je ne le ferai pas toutes les semaines!
Прикончи его сейчас. Дай, я это сделаю.
Tue-le maintenant, ou laisse-moi le faire.
Я сейчас всё сделаю.
- C'est très clair. Je le fais.
Сейчас я сделаю паузу и посмотрю, не заговорите ли вы.
Je vais faire une petite pause et attendre que vous preniez la parole.
Я бы тебя просто всего зацеловала! Сейчас так и сделаю.
Je pourrais t'embrasser partout et je vais le faire!
Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Maintenant, au contraire, je vais agir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]