Скажи ей правду traduction Français
56 traduction parallèle
Скажи ей правду.
Dis-lui la vérité!
Скажи ей правду.
Dis-lui la vérité.
Скажи ей правду, мальчик из пиццерии.
Allez! Dis-lui la vérité.
Скажи ей правду. Тебе станет легче.
Tu devrais lui dire la vérité, tu te sentirais beaucoup mieux.
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
Pil-gi, dis-lui simplement la vérité et demande-lui son aide.
Ну ладно, чувак, скажи ей правду.
D'accord mec, dis-lui la vérité.
Сейчас, скажи ей правду.
Maintenant, dis-lui la vérité.
Келсо, скажи ей правду, или я буду прикасаться к тебе специальными трусиками мисис Форман.
Kelso, arrête de lui mentir, sinon je te touche avec la culotte "spécial fêtes" de Mme Forman.
- Скажи ей правду, деточка.
Dis lui la vérité, bébé.
скажи ей правду, она все поймет.
Pourquoi tu ne lui dis pas la vérité? Elle comprendra.
Скажи ей правду, трус.
Dis-lui la vérité, espèce de lâche.
Не думай о том, что она хочет услышать, и скажи ей правду.
Laisse tomber ce que tu crois qu'elle veut entendre... Dis-lui simplement la vérité.
- И скажи ей правду!
- Dire la vérité.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Dis-lui la vérité et si c'est ta promise, tout se passera bien.
Так скажи ей правду.
Dis-lui la vérité.
Я не... скажи ей правду... про губы.
Dis-lui la vérité.
Просто скажи ей правду, она поймет. Идиотский парковщик.
J'ai pensé que si je ne disais pas que mon fils s'était marié, je n'aurais pas à annoncer son divorce.
Просто скажи ей правду, приятель.
Dis-lui la vérité.
- Скажи ей правду. - Ты действительно хочешь знать, почему я не перезвонил ей, после свидания, которое было 4 года назад?
Tu veux vraiment disséquer un rencart vieux de 4 ans?
Просто... Скажи ей правду
Seulement... dis-lui la vérité.
Скажи ей правду, друг. Ей это нужно. Что?
Faut lui dire la vérité.
- Скажи ей правду, друг.
La vérité est en toi!
Хоть раз в жизни будь честен. Скажи ей правду.
Sois honnête une fois dans ta vie.
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Eh bien, si tu veux l'aider, dis lui simplement la vérité.
- Просто скажи ей правду.
- Dites-lui la vérité.
Давай. Скажи ей правду.
Dis-lui la vérité.
Просто скажи ей правду. Я...
Juste dis lui la vérité Je...
Просто скажи ей правду и дай ей мой адрес.
Dis-lui juste la vérité et donne-lui mon adresse ici.
Скажи ей правду, Флориана.
Dites-lui la vérité, Floriana.
Скажи ей правду, и как можно скорее.
Dis-lui la vérité, et dis-lui vite.
Просто скажи ей правду.
Dis-lui la vérité.
Просто скажи ей правду.
Dis-lui juste la vérité.
Не будь тряпкой и скажи ей правду.
Arrête d'être chochotte et dis-lui la vérité.
— Что ж... скажи ей правду, ты встретила красивого мужчину, слегка постарше, он тобой увлекся, а потом сбежал.
Eh bien... dis-lui la vérité, tu as rencontré un bel homme, plus âgé avec qui tu as pris ton pied et qui a quitté la ville.
Скажи ей правду!
Dis-lui la vérité!
Слушай, если она на тебя злится, т.к. думает, что ты за мной не присматриваешь, скажи ей правду.
Écoute, si elle est en colère après toi Parce qu'elle pense que tu ne me surveilles pas donc dis lui la vérité.
- Да, скажи ей правду.
- Oui. Dis-lui.
Скажи ей правду, трусиха.
Dis la vérité, toi la femme sournoise.
Давай, скажи ей правду, Барри. [Ну ты и пидор, Уолли, - прим.пер]
Vas-y, dis lui la vraie raison, Barry.
Да ладно, скажи правду, что ты там ей сделал!
Allez! T'as fait quoi?
Скажи ей... правду!
Quoi?
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
Octavie, tu as intérêt à lui dire la vérité.
Скажи ей всю правду.
Dites-lui la vérité.
Я говорила ей : скажи правду о том, что ты заместительница, но она вообразила, что она звезда.
Je lui ai dit de tout révéler, qu'elle n'était qu'une doublure mais elle pensait être une star.
Возьми её за эти вечно неприкрытые плечи и скажи ей всю правду.
Prends la par ces épaules qu'elle ne couvre jamais. Et dis lui la vérité.
Скажи ей что угодно, но только не правду.
Il y a des services que je peux demander.
Скажи ей всю правду.
Dis-lui toute la verite.
Скажи правду - объясни ей все.
Tu lui dis la vérité en lui disant tout.
скажи ей 1533
скажи ей это 23
скажи ей что 30
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
скажи еще раз 101
скажи ей это 23
скажи ей что 30
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне честно 49
скажи мне правду 392
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне честно 49
скажи мне правду 392
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи что 1187
скажи это 654
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи что 1187
скажи это 654