English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты работаешь здесь

Ты работаешь здесь traduction Français

364 traduction parallèle
Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Tu n'es là que depuis neuf mois.
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
On m'avait dit que tu travaillais par ici, et...
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
On fait des courses. Ta mère nous a dit que tu travaillais ici. Et c'est vrai!
А почему ты работаешь здесь?
Comment ça se fait que tu bosses ici?
- Когда-нибудь выйдешь. Пока ты работаешь здесь, ты будешь замужем за работой.
Tant que tu auras ce travail, ton mariage sera comme une liaison.
- Нет. - Ты работаешь здесь уже три месяца.
Mais vous êtes ici depuis trois mois.
Ты больше не работаешь здесь, и никогда не будешь!
Vous ne travaillez plus pour nous.
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, tu travailles tout le temps et je suis toute seule dans mon coin, ici.
Понимаю, ты здесь работаешь.
Je sais, tu fais ton boulot.
Так ты здесь работаешь?
Mais où que tu travailles?
Я хотела бы просто сидеть здесь и смотреть,.. ... как ты работаешь.
Je voudrais seulement te regarder travailler.
Я слышал, ты больше здесь не работаешь, мужик.
T'as démissionné, il paraît?
Ты работаешь здесь?
Vous travaillez ici?
Ты здесь работаешь?
Non...
- Ты что, теперь здесь работаешь?
- Tu travailles ici maintenant?
- Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги.
C'est toi qui paies ses dettes.
Ты работаешь здесь?
Tu travailles ici?
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Je vous informe que vous dégagez.
Сколько ты уже здесь работаешь?
Depuis quand travailles-tu ici?
Ты здесь больше не работаешь.
- Tu ne travailles plus ici.
Ты здесь больше не работаешь.
Vous êtes renvoyé.
Ты как будто работаешь здесь.
Tu seras notre employé.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
Ici, on te regarde travailler.
- Давно ты здесь работаешь?
Tu bosses là depuis longtemps?
Ты теперь здесь работаешь?
Tu bosses ici?
Ты здесь работаешь?
Combien êtes-vous?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Tu l'as fais un nombre incalculable de fois pendant des mois.
Ты здесь работаешь, малыш?
- Tu travailles ici?
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Vous travaillez ici, vous voyez ces gens tous les jours et vous ne comprenez toujours rien.
- — колько ты здесь работаешь?
- Ça fait combien de temps que tu es là?
Долго ты здесь работаешь?
Ça fait longtemps que vous travaillez pour moi?
- Привет, Хелен. - Ты еще здесь работаешь?
"Helen, j'ai failli oublier que tu bossais ici"
Ты здесь работаешь?
Tu travailles?
А чем ты занимаешься, когда не работаешь здесь?
Tu fais quoi d'autre, sinon?
- Сколько ты здесь работаешь?
- Tu bosses là depuis longtemps?
Ты здесь работаешь?
Tu travailles ici?
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Chaque semaine tu penses perdre ta place et tu es encore là.
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
- Ta mère m'a dit que tu bossais ici.
Я не знал, что ты здесь работаешь.
Je savais pas que tu bossais ici.
- Ты здесь работаешь уже 2 месяца.
- Tu es là depuis deux mois.
- Джо, ты что, работаешь здесь?
- Joey, tu bosses ici?
Что происходит? Почему ты не сказал, что ты здесь работаешь?
Tu nous le cachais?
- Ты здесь работаешь?
- Tu bosses ici? - Non, là
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
N'empêche, t'as déjà tout ça... et t'es là avec moi, pour bosser en équipe... dans la ville que t'habites, sur un coup... plus compliqué que prévu.
Ты здесь уже не работаешь.
Tu ne bosses plus ici.
Знаешь ли, я почему спрашиваю? Ты здесь работаешь, и у тебя есть пушка.
Je me demandais parce que vous portez une arme.
- Ты здесь работаешь?
Vous travaillez ici?
- Ты здесь давно работаешь?
- Vous êtes là depuis quand?
Макс. Не знал, что ты здесь работаешь.
- Tu travailles ici?
Ты же работаешь здесь.
Tu travailles ici.
Ты лучше него работаешь, ты здесь дольше, чем он, и людям нравишься больше, и это повышение.
Tu travailles mieux, t'es ici depuis plus longtemps, les gens te préfèrent. Et pas seulement les serveuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]