Ты работаешь на них traduction Français
41 traduction parallèle
Ты работаешь на них, как работал Саймонсон?
toi aussi?
- Ты работаешь на них, так?
- Tu travailles pour lui?
Ты работаешь на них?
Etes-vous avec eux?
- Ты работаешь на них?
- Vous travaillez pour eux?
Теперь ты работаешь на них?
Tu travailles pour eux, maintenant?
- Ты работаешь на них.
- Tu travaille pour eux.
Давай проясним. Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Si je comprends bien, celui qui est derrière tout ça, les gens en haut qui tirent les ficelles, tu travailles pour eux à présent?
- Ну, ты работаешь на них.
Eh bien, tu travailles pour eux.
Ты работаешь на них?
Tu travailles pour eux?
Аннет, ты работаешь на них?
Annett, tu travailles pour eux?
- Ты работаешь на них?
- Tu bosses pour l'AQ?
Ты работаешь на них!
Tu travailles pour eux!
- ты работаешь на них?
- Tu travailles pour eux? - Non!
Ты работаешь на них, да?
Tu travailles pour eux?
- Ты работаешь на них?
- Est-ce que tu travaille avec eux?
Ты работаешь на них?
Vous travaillez pour eux?
Ты работаешь на них?
Tu travailles pour eux n'est-ce pas?
Ты о них всё знаешь, ты на них работаешь.
Tu t'y connais.
Раз ты на них работаешь, значит, это твоё решение.
Que si tu le faisais, tu devais avoir raison.
Понимаешь, я слышал что ты был раньше знаменитым убийцей вампиров а теперь работаешь на одного из них.
Parce que tu vois, j'avais entendu dire... que tu étais un très grand tueur de vampires... Et maintenant, tu travailles avec l'un d'eux?
Ёб твою мать, ты на них пялишься или ты на меня работаешь?
Lupus! Bon sang, tu les regardes, ou tu bosses ici?
Ты работаешь на них, так?
- Avec qui?
Торчвуд столько всего натворил, а ты на них работаешь?
Avec tout ce que Torchwood a fait, tu en fais partie?
Речь о мин. обороны. Слушай, знаю, ты на них работаешь, но ты их не знаешь так, как я.
Écoute, je sais que tu travailles pour eux mais tu ne les connais pas aussi bien que moi.
Ты работаешь на них!
Tu travailles pour eux.
как долго ты на них работаешь?
Et l'agence, Worldwide Elite, depuis quand travaillez-vous pour eux?
Ты на самом деле не работаешь на них, не так ли?
Tu ne travailles pas vraiment pour eux, si?
Ты уже опять на них работаешь?
Tu as recommencé à travailler pour eux?
Ты больше на них не работаешь.
Tu ne travailles plus pour eux.
Ты больше не работаешь на них?
Est-ce que t'as vraiment arrêté de travailler pour eux?
Обещай мне, ты больше не работаешь на них?
Tu as vraiment arrêté?
Ты на них работаешь?
Travailles-tu pour eux?
Ты на них работаешь?
Tu travailles pour eux?
И ты даешь мне эту наводку, потому что не работаешь на них.
C'est ce pourquoi tu me rencontres ici, parce qu'ils ne sont pas vos clients.
И вот ты уже на них работаешь
Soudain, tu leur appartiens.
Ты сейчас работаешь на них?
Tu travailles pour eux maintenant?
- Откуда мне знать, что ты не работаешь на них?
- Tu bosses pour ces gars.
Я думала, ты на них работаешь.
Je croyais que tu travaillais pour eux.
Ты не работаешь на них?
Tu ne travailles pas pour eux?
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
на них напали 16
на них 60
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
на них напали 16
на них 60
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23