English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты работаешь на него

Ты работаешь на него traduction Français

50 traduction parallèle
Ты работаешь на него? - Нет!
Vous avez travaillé pour lui.
- Ты работаешь на него?
Ils se valent. Tu travailles pour lui?
Ты работаешь на него.
Tu bosses pour lui.
Если он пародия, почему ты работаешь на него?
- Alors, pourquoi travailler pour lui?
Ты работаешь на него уже пять лет.
Tu fais son boulot!
Если ты работаешь на него, я бы подкинул ему свой голос. Какого черта.
- Si tu bosses pour lui, je voterai pour lui.
Жаль, что ты работаешь на него.
Dommage que tu travailles pour lui!
ты работаешь на него? что?
- Tu travailles pour lui?
Ты работаешь на него?
Tu travailles pour lui?
Ты работаешь на него?
Tu bosses pour lui?
- Но ты работаешь на него.
Mais vous travaillez pour lui?
Почему ты работаешь на него?
Pourquoi travailles-tu pour lui?
Ты работаешь на него, ты должен знать как его зовут.
Vous travaillez pour ce type, vous devez savoir son nom.
Теперь ты работаешь на него.
Vous travaillez pour lui maintenant.
- Ты работаешь на него?
- Tu travailles pour lui? - Non.
Я знаю, ты работаешь на него, но насчет этого он не прав.
Je sais que tu travailles pour lui, mais il a tort à propos de ça.
Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что ты работаешь на него.
Les conditions peuvent changer. Tess, ce n'est pas comme Joe et toi, où tu peux juste accepter de garder votre relation secrète parce que tu travailles pour lui.
Так ты работаешь на него?
Quoi, tu travailles pour lui?
- Нет. Ты работаешь на него? - Перестань.
- Non, travaillez-vous pour lui?
Ты работаешь на него.
Vous travaillez pour lui.
Ты работаешь на него.
- Tu travailles pour lui.
Эй, Джексон, ты работаешь на него и скрываешь это от нас?
Jackson, est-ce que tu bosses pour lui sans nous le dire?
Имеешь ввиду ты работаешь на него?
Vous bossez pour lui?
Да, он сказал мне, что ты работаешь на него.
Il m'a dit que tu travaillais pour lui.
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
- File-moi encore 20 dollars. - Tu truandes qui, moi ou lui?
Ты на него работаешь?
Il t'a embobiné? Tu bosses pour lui, petit con?
Я думал, ты в отставке а ты всё ещё на него работаешь, да, Райли?
Je te croyais parti, mais te voilà, toujours au service de Kaufman, pas vrai?
Ты ведь работаешь на него. На Оботе.
Vous travaillez pour Obote?
- Ты на него работаешь?
- Tu travailles pour lui.
Как я... я полагаю, это так же значит, что ко всему прочему так как ты работаешь на меня, ты также будешь работать и на него.
- Des gangsters. - J'ai la gorge sèche. Les frères Fantini...
-... и что ты на него работаешь!
- et que tu travailles pour lui!
Я не против, что ты работаешь с моим мужем и даже что ты печешь ему свои милые лакомства, но если ты ему во всем подражаешь, то приклей себе усы, чтоб быть на него похожей!
Ou que vous lui prépariez amoureusement des petits gâteaux. Mais si vous vous comportez comme lui vous allez devoir porter la moustache parce que vous êtes ridicule!
Ты же на него работаешь...
Du tout, tu travailles pour lui maintenant.
Ты не работаешь на него курьером?
Tu ne travailles pas pour lui comme coursier?
И не забывай, Фрэнк, что ты работаешь не на него, а на меня.
N'oubliez pas, Vous travaillez pour moi, pas pour lui.
И теперь ты на него работаешь?
Tu travailles pour Leekie maintenant?
Как долго ты на него работаешь?
Depuis combien de temps travailles tu pour lui?
Возможно, ты всё ещё работаешь на него!
Tu travailles encore probablement pour lui!
А ты вместо этого продался и теперь работаешь на него.
Mais au lieu de ça, tu t'es vendu, tu travailles pour lui.
Но он не хочет тебя видеть, ты на него не работаешь, помнишь?
Mais il ne te verra pas parce que tu ne travailles plus pour lui d'accord?
Ты работаешь на меня, а не на него.
Vous ne travaillez pas pour lui, mais pour moi.
Разве ты не работаешь сейчас на него?
Tu ne travaille pas pour lui actuellement?
Странно такое слышать, учитывая, что ты на него работаешь.
C'est marrant ta façon d'en parler,
Странно такое слышать, учитывая, что ты на него работаешь.
C'est un sacré étrange discours vu que t'es là à bosser pour lui.
А, так ты на него работаешь?
Ah donc tu bosses pour lui maintenant?
Она консультант моего лэйбла, а ты на него работаешь.
Elle est aussi la consultante de mon label, et t'es dedans.
Ари сказал, что ты на него больше не работаешь.
Ari a dit que tu avais arrêté de travailler pour lui.
- Ты же работаешь на него.
- Tu travailles pour lui.
Ты не на него работаешь?
Vous bossez pour lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]