English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У нас здесь

У нас здесь traduction Français

2,321 traduction parallèle
Привет, что у нас здесь?
Tiens, qu'avons-nous ici?
У нас здесь нет непосредственных руководителей.
Nous n'avons pas de superviseur direct ici.
Кайл, у нас здесь не ток-шоу.
Kyle, on n'est pas dans un talk show.
У нас здесь бухгалтер, просматривает сделки Кастро, но они настолько запутанные, что он едва может в них разобраться.
J'ai un comptable qui regarde les affaires de Castro, mais ils sont si compliqués, qu'il arrive à peine à y mettre un sens.
У нас здесь не семейные разборки.
Ce n'est pas comme ça qu'on se traite dans une famille.
Я должен знать, если у нас здесь конфликт интересов.
Si tu as un conflit d'intérêt que je dois savoir.
Похоже, у нас здесь иностранец.
Il semble qu'on ait un étranger ici.
Что это у нас здесь?
Qu'avons-nous là?
Итак, Алекс, что у нас здесь?
Alors, Alex, qu'avons nous?
У нас здесь кредитный балл 250!
Un compte de 250 points!
У нас здесь целая аптека.
On a une vraie pharmacie là.
У нас здесь дамочки из группы Охотник Валентин!
On recoit les filles de Hunter Valentine! Faites du bruit!
Трудно сказать. У нас здесь не очень-то много заказных убийств.
Les meurtres commis par des tueurs à gages sont rares ici.
Итак, что у нас здесь?
Euh, alors, qu'est-ce que vous avez?
Кто у нас здесь?
Qu'avons-nous là?
Посмотрим, что у нас здесь.
Voyons ce que nous avons ici.
Что у нас здесь?
Qu'est-ce qu'on a?
- А что у нас здесь, а?
Oh, qu'est-ce que nous avons là? Hein?
Так, а что у нас здесь?
Bien, qu'est ce qu'on a ici?
- У нас здесь немного больше, чем это, сержант.
On parle de bien plus qu'une morsure, Sergent.
Кто у нас здесь?
Qu'est-ce que nous avons là?
У нас здесь юридический узел, а узлы обычно разрубают.
Ce que nous avons là est une ficelle juridique, et les ficelles reviennent toujours au vainqueur.Agent Delaney,
И чтобы нас было четверо для игры в карты после ужина, и чтобы составить приятную компанию моей матери, у которой здесь, между прочим, не дом свиданий.
Et pour faire le quatrième après le dîner, et être une compagnie agréable pour ma mère, Qui, au fait, ne dirige pas
В смысле, забудь про стычки, которые у нас с тобой, но здесь есть дети, которые хотят танцевать... твои друзья.
Je veux dire, oublie le truc que tu penses avoir avec moi, mais il y a des enfants ici qui veulent danser... Des amis à toi.
У нас есть только один... он здесь.
On va juste avoir un- - il est ici.
У нас небольшая проблема здесь.
Oui, on n'est pas encore arrivé au drugstore. On a un petit problème là.
Здесь у нас одно огнестрельное ранение в правый висок.
On a une seule blessure par balle à la tempe droite.
Здесь всего лишь один человек в этой комнате, у которого имеются исходные знания и старшинство, чтобы возглавить нас в эти трудные кризисные времена.
Il y a une personne dans cette pièce qui a le plus d'expérience et de mémoire institutionnelle afin de nous faire traverser cette situation économique difficile.
Раз у нас появились банды, здесь больше не безопасно.
On n'est pas en sécurité avec ces gangs.
У нас всё отлично, теперь, когда вы здесь
- Bah, on va très bien maintenant que vous êtes là et que vous allez
Я не знаю зачем ты здесь, но если это то, о чем я подумала, то у нас есть только 15 минут
Je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si c'est ce que je crois, on n'a que 15 minutes.
У нас есть право быть здесь, это мирное собрание!
On a le droit d'être ici, c'est une assemblée pacifique!
Но у нас осталось всего пару дней здесь, так что я хочу потусоваться
Il nous reste plus que quelques jours à passer ici, - alors, je peux juste traîner dehors. - D'accord.
Так вот, здесь у нас педиатрический отдел.
Bon, ici c'est la pédiatrie.
У нас принято делиться сведениями, потому что здесь информация - это не власть, а то, что помогает нам выживать.
Nous partageons ce que nous savons parce qu'ici, la connaissance n'est pas un pouvoir. C'est ce qui nous garde en vie.
У нас есть замечательные друзья, которые будут с нами на протяжении всей жизни и мы полчаем хорошее образование, для которого, ау, мы здесь и находимся!
On s'est fait de très bons amis et on les gardera toute notre vie et on a reçu une bonne éducation, et c'est pour ça qu'on est là!
У нас здесь Лорен записывается на Свидания на Дайне Я слышала, что Роми снова вместе с Келси
J'ai entendu dire que Romi est retourner avec Kelsey.
Я зарабатываю здесь в два раза больше, солнце всегда сияет, и у нас есть вакансия, если вы заинтересовались.
Je me fais deux fois plus ici, le soleil brille constament, et nous avons obtenu une place ouverture si vous êtes intéressés.
Здесь у нас три направления наземного поездного сообщения, и верно, между ними есть пересечения.
On a ici trois lignes de trains. D'accord, elles se rejoignent.
А здесь у нас команда на расстоянии 120 миль друг от друга, использующая тот же образ действий на совершенно разных жертвах.
ici, nous avons une équipe séparée par 120 miles utilisant des modes opératoires similaires sur des victimes différentes.
Не то, чтобы я не рада, что я здесь, но просто... Я бы лучше была сейчас в больнице, уставшая, но зная, что через месяц у нас будет ребёнок
C'est pas que je suis pas contente d'être là, c'est juste que, j'aurais préféré être à l'hôpital, épuisée, sachant que, dans un mois, nous allions avoir un bébé.
- Чисто! Так. Что здесь у нас?
RAS!
яя люблю Джкэйка, Но я просто не думаю, что у нас есть что-то для него здесь.
Je, j'adore Jake, mais je ne pense pas que nous avons quoique ce soit pour lui ici.
У нас есть здесь медик?
Peut-on ramener un médecin ici?
Хейдена здесь нет, но у нас есть его адрес.
Hayden's n'est pas là, mais nous avons son adresse.
Здесь у нас не много шансов для этого.
Ici, on a rarement l'occasion de l'écrire.
Мы можем поговорить здесь или поехать в участок, где у нас будет больше уединения.
On peut alors parler ici ou on pourrait retourner à notre bureau, où nous aurons plus d'intimité.
Здесь у нас такой хэллоуиновский джем.
Halloween est en quelque sorte notre régal.
У нас есть возможность перейти реку здесь, парни.
Nous pourrions arriver à traverser ici, les gars.
Я отвергаю возвращение Криса Брауна! Лемонируюсь! Здесь, на подделки.ком, у нас есть все бренды, что подходят вашим потребностям и вашему кошельку
Je rejette le comeback de Chris Brown! nous avons toutes les marques pour satisfaire vos besoins et votre budget.
Слушай, у нас есть еще какие-нибудь специи здесь кроме соли и перца?
Hé! On a d'autres épices ici à part du sel et du poivre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]