English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У нас есть работа

У нас есть работа traduction Français

251 traduction parallèle
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
On travaille toutes les trois, on met tout notre fric dans la cagnotte... et en avant pour l'entreprise matrimoniale.
У нас есть работа.
Ce boulot durera.
Не сейчас, дитя. У нас есть работа.
Pas maintenant, nous avons du pain sur la planche.
Особенно когда у нас есть работа.
- Surtout quand il y a du travail.
У нас есть работа для тебя.
Je doute qu'il me plaise.
У нас есть работа.
Nous avons quelque chose à faire.
Мы же морпехи, и у нас есть работа.
On est des marines et on a une mission à accomplir.
У нас есть работа.
Nous avons du travail.
У нас есть работа.
On a du boulot à faire.
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, on a du travail.
И у нас есть работа, которую надо закончить.
Et il y a un devoir à accomplir.
У нас есть работа.
On a du boulot.
У нас есть работа.
Nous avons beaucoup à faire.
Скажи спасибо, что у нас есть работа
Réjouis-toi qu'on ait cette affaire.
У нас есть работа для тебя.
Nous avons du travail pour toi.
А пока и у нас есть работа.
En attendant, on a un boulot à faire.
- У нас есть работа
- On a du boulot.
У нас есть работа, которую нужно сделать.
On a du pain sur la planche.
- Клёво, что у нас есть работа.
Cool, on a tous les deux un boulot. Dément.
- Зачем нам работать? Вас же наняли, чтобы говорить всем, что у нас ЕСТЬ работа.
Au lieu qu'on travaille, pourquoi vous faites pas votre travail en disant qu'on en a?
У нас есть работа, которую мы должны сделать хорошо.
Si on accepte un travail, il faut bien le faire.
У нас есть работа, которую надо закончить.
On a un travail à finir, ici.
У нас есть работа.
On a du travail à faire.
Эй, у нас есть работа.
Hey, on est opérationnels.
У нас есть кое-какая работа.
Nous avons du travail.
- Ну, у нас с парнями... есть работа на примете.
Mes gars et moi, on a du travail á faire.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Nous avons peut-être un travail pour toi, Brian.
Ну, у нас же есть работа.
Nous avons toujours nos boulots.
У кого-нибудь есть для нас работа?
Hé, quelqu'un peut nous donner du travail?
У Багси есть работа для нас.
- Bugsy a un boulot!
У нас есть для тебя работа.
On a un truc pour toi.
У нас есть причина считать, что это работа кого-то из клуба.
On pense que c'est quelqu'un d'ici.
У нас есть для вас работа.
J'ai un boulot pour vous.
У нас обоих есть работа.
- Nous avons du travail.
Скорее, скорее, скорее! Давай. У нас есть ещё работа.
Allez, jamais battu!
Работа есть работа, у нас так говорят.
C'est un boulot.
Слава Богу, у нас есть отличные американцы, работа которых разоблачать шлюх, и делать все, чтобы их уволили!
Heureusement, on a de bons Américains... pour reconnaître les putains et les renvoyer.
И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
On est salariés.
У нас ещё есть работа.
On a du boulot.
Это не наша проблема. У нас есть работа.
Ce n'est pas le problème.
Ну, хоть работа в гетто у нас теперь есть...
Au moins, je peux travailler dans le ghetto...
- У тебя есть для нас работа?
- Vous avez un travail pour nous?
- Дамы и господа, у нас теперь есть работа
- Mesdames, messieurs, nous avons du boulot.
Нам сказали, что у вас есть для нас работа
J'ai entendu dire que vous auriez un travail.
Тогда у нас для тебя есть работа.
Alors on a un boulotpour vous!
- У нас с тобой есть серьёзная работа для сегодняшнего вечера.
- On a un sérieux travail ce soir.
У всех нас есть работа, и твоя работа - показывать ДиЭнджело, что мы все еще семья.
Ton job à toi, c'est de faire savoir à Dee qu'on est toujours une famille.
Э, мы не прочь поболтать, но у нас есть секретная работа, её надо делать.
- Laissez moi voir! Euh on aurait aimé rester avec vous mais on a un travail secret à faire!
- У нас еще есть работа вечером. - Спокойней парни, я уже все уладил. Я уже дал им ваше демо.
Je leur ai parlé de vous, je leur ai donné la maquette.
Во всяком случае, у нас опять есть хоть какая работа, да?
Au moins, on retrouve du boulot, non?
Нет. У каждого из нас есть работа, Хьюго.
Chacun a son travail, Hugo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]