English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У неё шок

У неё шок traduction Français

70 traduction parallèle
Эдмонд. У неё шок. Она только что узнала, что у неё с ногами.
Elle est sous le choc a cause de ce qu'elle vient d'apprendre.
У неё шок и переохлаждение.
Elle est en état de choc, elle a souffert du froid.
- У неё шок. - Я не в шоке.
- Pas du tout.
У неё шок.
Elle nous lâche.
У неё шок. Она оставила твоего отца умирать.
Elle a laissé ton père mourir.
У неё шок.
Elle est choqué.
У неё шок.
Elle est sous le choc.
У неё шок.
Elle est en état de choc.
У нее, наверно, был шок.
Cela a dû la traumatiser.
- Разумеется, как же иначе, у нее был шок.
- Et comment!
- У нее шок.
Elle est en état de choc.
У нее шок.
Elle est en état de choc.
- У неё шок.
Sous le choc.
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
on dirait qu'elle subit un choc anaphylactique.
У неё был эмоциональный шок. Она...
C'est une telle émotion pour elle.
- У неё наверное, был шок.
Elle a dû être horrifiée.
У нее шок.
- Elle a une crise.
- у нее начинается шок - Кейли
Elle est en état de choc.
У нее сильный шок.
Elle est très choquée.
У нее был болевой шок, напугана и так смела...
Elle tremblait de douleur et de terreur, et elle a été si courageuse!
У нее анафилактический шок.
Elle fait un choc anaphylactique.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Elle était allergique et a fait un choc anaphylactique.
У неё шок.
Elle est choquée.
Да, у нее серьезный шок.
Ouais, elle est encore sous le choc.
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
Incroyable comme elle n'a pas fait de choc anaphylactique.
Врачи сказали что у неё сильнейший шок. Похоже...
Les médecins pensent à de la drogue mais pas moi.
У нее септический шок.
Elle fait un choc septique.
Он встретил одну красотку, и у нее легкий шок.
Il a rencontré une bombe, et... elle est en état de choc.
Вероятно, у нее до сих пор культурный шок.
Elle a subi sans doute un choc culturel inversé.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок.
Oh, non, elle risque un choc anaphylactique.
Шеф, у нее сейчас будет шок.
Elle est sous le choc.
Думаю, у нее шок.
Elle délire.
У нее септический шок.
Choc septique.
Похоже, у неё сильный шок.
Elle est très choquée.
- Христа ради, у неё же шок, и всё из-за этого дурацкого камерофона... где он вообще?
Elle est sous le choc, pour l'amour de Dieu, et tout ça pour un stupide téléphone, où est-il de toute façon?
У нее будет гипогликемический шок!
Elle va un choc d'hypoglycémie!
У неё гиповолемический шок.
- Non. Ça veut dire qu'elle est en choc hypoglycémique.
У неё септический шок.
Elle fait un choc septique.
Макс, пойдем, у нее шок, пусть поспит.
Max, aller, elle est sous le choc, Nous devrions la laisser dormir.
- У неё шок.
- On la perd.
У нее просто шок.
Elle a traversé quelque chose de traumatisant.
Я соглашусь вылечить вашего мерзкого старейшину, а ты освободишь Кристал, пока у нее не случился анафилактический шок от аллергии на никель, из-за твоих допотопных наручников.
Je vais consentir à traiter votre dégoûtant Aîné et vous allez libérer Crystal avant qu'elle face un choc allergique à cause, de vos antiques menottes en nickel.
Слушайте, если что-то её напугает, у неё случится шок.
Si elle a peur, elle sera en état de choc.
У нее шок.
Elle va être en état de choc.
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Je veux dire, pourquoi d'autre se serait-elle habillée comme une rebelle? et aurait accepté un échantillon de nourriture qui aurait peut-être pu lui provoquer un choc anaphylactique?
У неё был шок.
Elle était sous le choc.
Скорее, у неё была аллергия, случился анафилактический шок.
Plus comme si elle avait fait une réaction, elle a fait un choc anaphylactique.
У нее анафилактический шок?
Elle est en choc anaphylactique?
Я имею в виду, у нее небольшой шок, конечно, но она прийдет в себя.
Je veux dire qu'elle est un peu secouée, évidemment, mais ça va aller.
- Мы притворились, что у неё случился диабетический шок, и я должен был, ну, типа, вылечить её.
Elle faisait semblant d'avoir un coma diabétique et je devais la soigner.
Если не будем осторожны, у нее будет анафилактический шок.
Si on fait pas attention, elle pourrait subir un choc anaphylactique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]