Что должны traduction Français
14,528 traduction parallèle
Мы должны доказать ему, что мы правы.
On doit lui montrer que notre méthode marche.
Вы должны держаться Скотта или меня, потому что я могу их видеть.
Vous devez rester avec Scott ou avec moi car je peux les voir.
Теперь, когда наша миссия завершена, ты и доктор Палмер вернетесь в 2016 год в Стар Сити, вы оба должны быть там что бы остановить восстание Гранта Уилсона.
Une fois que notre mission sera accomplie et que vous et Dr. Palmer serez de retour à Star City en 2016, vous serez tous deux présents pour arrêtez l'ascension de Grant Wilson.
Доктор Гейер, вы должны сказать мне, что происходит.
Geyer, quelqu'un doit me dire ce qui se passe.
Но тогда мы должны что-то сделать?
Bien alors, on devrait faire quelque chose, pas vrai?
Мы верили, что для того, чтобы воскресить идеального убийцу, мы должны были начать с идеального зла.
Nous pensions que pour ressusciter le tueur parfait, il nous fallait le mal parfait.
Мы продолжаем придумывать способы сделать Барри быстрее, но я по-прежнему считаю, что мы должны придумать способ замедлить Зума.
On n'arrête pas de chercher un moyen de rendre Barry plus rapide, mais je continue de penser qu'on devrait chercher à ralentir Zoom.
Мы должны убедиться, что твоя скорость восстановилась.
Mais nous devons voir si ta vitesse marche toujours.
Если ваши намерения чисты, вы не должны боятся того, что она покажет.
Si vos intentions sont pures, vous ne devriez pas craindre ce qu'elle montre.
Я думаю, что мы должны просто вернуться тем же путем, которым пришли.
On devrait repartir par là où on est venues.
Я имею в виду, мы должны принять тот факт, что они знают о нас так же много, как и мы о них.
On doit s'assurer qu'ils en savent autant sur nous que nous sur eux.
Мы должны сказать им, что мы готовы дать им то, что они хотят.
On doit leur dire qu'on est prête à leur donner ce qu'ils veulent.
Мы должны сделать что-нибудь неожиданное, что бы сбить ее столку.
Nous ferrons quelque chose d'inattendu pour leur faire perdre l'équilibre.
И единственное, что вы должны решить это Все равно или вы не поможете нам
Et la seule chose dont vous avez besoin de décider est si oui ou non vous allez nous aider.
Мы должны что-то делать.
On doit faire quelque chose.
Вы должны до него дозвониться, потому что мне надо поговорить с ним, потому что мне надо отлучиться всего на час.
Vous devez l'appeler, parce qu'il faut que je lui parle. Il faut que je parte juste une heure.
Джон сказал что источник силы Дарка там, и мы должны собрать смерти от ядерных атак.
John m'a dit que la source de pouvoir de Darkh y est, qu'il devrait regarder à y exploiter les morts des attaques nucléaires.
Нет, но вы должны поверить, если я говорю, что мои дела сейчас куда важнее.
Non, pas besoin, mais vous allez devoir me croire quand je vous dis que ce que j'ai sur la planche en ce moment est tellement plus important.
Мы должны быть уверены, что все делаем правильно.
On doit faire ça bien.
Думаю, что мы должны оставаться в рамках закона.
Je pense qu'on devrait rester dans la légalité.
Потому что вы должны быть больны.
Parce que vous le devriez.
Потому что мы должны быть готовы к тому, что будет суд.
Parce que nous devons être prêts en cas de procès.
Что ж, мы должны предположить, что у Сэвиджа есть более гнусный план.
Clairement on doit admettre que Savage a un plus large, plus infâme plan. Mais depuis que nous sommes remontés dans le temps,
Фрейя, вы должны рассказать мне, что знаете.
Il faut me dire ce que vous savez.
Мы должны исправить то, что сделал этот монстр, и вы должны найти кого-нибудь, кто нам бы в этом помог.
Nous devons inverser ce que ce monstre a fait, et vous devez trouver quelqu'un qui puisse imaginer comment.
В ту ночь мы должны были пойти в оперу с друзьями, но Эдит так расстроилась, что решила не идти.
Nous devions aller à l'opéra cette nuit avec des amis, mais Edith était si énervée qu'elle n'est pas venue.
Мы должны двигаться дальше, предположив, что это было убийство.
On doit agir comme s'il s'agissait d'un meurtre.
Но после этого, он захочет по-быстрому выгрузить программу, это значит, что мы должны поймать его с поличным.
Mais après ça, il va vouloir se débarrasser rapidement du logiciel, ce qui veut dire qu'on va devoir l'attraper sur le fait.
Так что вы должны решить.. сколько Джои стоит для вас?
Donc vous devez décider... ce que vaut Joey pour vous.
Потому что женщину, которую ты любишь, не должны волновать твои инвестиции в недвижимость.
Parce que la femme que vous aimez se fiche de votre patrimoine immobilier.
Что бы там ни было, мы должны быть одной командой.
Quoi qu'il arrive, nous devons rester uni.
Да, потому что, вы знаете, - вы должны обещать навсегда, и...
Parce que vous savez, on doit faire une promesse pour la vie, et...
Он говорит, что мы должны ждать разрешения.
Il dit qu'on doit attendre l'autorisation.
Что означает что мы должны двигаться быстрее, мы хотя бы получим прибыль.
Donc on doit agir vite, mais on se fait de l'argent.
И кто выиграл больше всех, от того что мы обе сидим в этой комнате, тратим наше время, когда мы должны быть там, ловя этого человека?
Et qui a le plus à gagner à ce que nous restions assises dans cette pièce, à perdre notre temps, alors que nous pourrions chercher à attraper cette personne dehors?
Так что мы не просто должны забрать её у федералов, мы должны сделать это перед тем, как Хамлин попытается её убить.
Donc non seulement on doit éviter les fédéraux, mais on doit le faire avant que les Hamlins essaient de la tuer.
Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
Vous devez savoir que je ne suis pas en position de négocier.
Мы должны быть уверены, что этого не произойдет.
On doit empêcher que ça se produise.
Вы должны знать, что я никогда не буду близок вам.
Sachez que je ne serai jamais proche de vous.
Потому что Вы никогда не должны совать нос в чужие дела.
On ne doit jamais s'immiscer dans les affaires des autres.
Вы должны знать, что у Тонино Петтула есть стало овец и несколько лет назад он начал видеть Мадонну.
Vous devez savoir que Tonino Pettola a un troupeau et il y a quelques années, il a commencé à voir la Vierge.
Вы должны знать, что Тонино принимает только по 100 человек за раз. Иначе, как он говорит, чуда не произойдет.
Vous devez savoir que Tonino ne reçoit pas plus de cent personnes à la fois, sinon, dit-il, les miracles n'arrivent pas.
Я никогда не шантажировал вас, говоря, что чтобы быть хорошими христианами, вы должны позволить убить себя членам наркокартелей.
Je ne vous ai jamais dit que pour être de bons chrétiens, vous deviez vous laisser tuer par les soldats des cartels.
Именно поэтому мы приняли обед безбрачия 13 веков назад. Потому что всегда должны оставаться сыновьями Божьими, а не пытаться занять Его место.
C'est pour cela que nous faisons vœu de célibat il y a de ça treize siècles, car nous devons avant tout être les fils de Dieu,
Я не говорила, что Вас должны будут увидеть.
Je n'ai jamais dit que vous deviez être vu.
Мы оба знаем, что это лучшее место для тебя в данный момент, и мы должны думать о будущем, и это не навсегда.
On sait tout les deux que c'est le meilleur endroit pour toi, et on doit réfléchir au futur, et ce n'est pas pour toujours.
Мы должны что-нибудь сделать. - И мы должны сделать это быстро.
- Et le faire vite.
Люди везде поддерживают нас, и в данный момент они должны знать, что мы не сдались, что мы имели в виду, когда говорили об изменении мира.
Les gens sont venus de partout pour soutenir notre mobilisation, et maintenant, ils doivent savoir qu'on a pas abandonné, que l'on pensait ce que l'on disait quand on voulait changer le monde.
Вы говорите, что если бы мы об этом знали мы должны были пойти к Кьяре и сказать :
D'après toi... en admettant qu'on le savait, on aurait dû dire à Chiara : "Ton mari baise un canon de 23 ans"?
- Ты всегда говоришь, что мы должны всем делиться.
- Tu dis qu'il faut tout se dire...
"Дети, мы должны кое-что вам сказать. Ваш папа - педик!"
" Les enfants, on doit vous dire un truc, votre père est pédé!
что должны были 46
что должны были сделать 27
что должны сделать 21
что должны делать 26
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
что должны были сделать 27
что должны сделать 21
что должны делать 26
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
должны быть какие 35
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что до этого не дойдет 23
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что до этого не дойдет 23