English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что должны сделать

Что должны сделать traduction Français

1,346 traduction parallèle
Вы должны что-то сделать. Должны что-то сделать.
Tu dois faire quelque chose.
Боги не сделаю за нас то, что мы должны сделать сами
Les dieux ne se substitueront pas à nous.
Если они хотят привезти золото, то должны сделать что-то особенное.
S'ils veulent remporter l'or, ils doivent être spectaculaires.
Чтоб убийцы не узнали, что я собираюсь сделать, они должны видеть тебя.
Je ne voulais pas qu'ils voient ce que je fais, mais toi si.
- Так что именно мы должны сделать
Qu'est-ce qu'il faut qu'on fasse exactement? Raccourcissez vos jupes de dix centimètres.
- Мы должны что-то сделать.
- On doit faire quelque chose.
Мама, мы должны что-то сделать!
Maman, on doit faire quelque chose!
Но Вы что-то должны сделать.
Mais vous devez faire quelque chose.
607 00 : 57 : 44,760 - - 00 : 57 : 48,435 Минуту, господа! Какую траншею? Что вы должны были сделать?
- J'étais fort comme un boeuf!
Потому что не понимаете : мы должны хоть что-то сделать мы не можем быть в стороне от того, что происходит сейчас.
Vous pigez pas que si on faisait autre chose, on raterait quelque chose de très important.
Да, да, да, мы должны сделать что то.
Oui, oui, oui, il faut faire quelque chose.
Вы должны это остановить! Вы должны что-то сделать.
Vous devez arrêter ça!
- Нет, это вы должны что-то сделать.
Vous devez faire quelque chose!
Что мы должны сделать?
qu'est ce que vous voulez qu'on fasse?
- Мы должны что то сделать.
- Il faut faire quelque chose.
Мы должны что-то сделать.
- Non, nous devons agir.
Вы должны сделать всё, что можете.
Vous devez faire ce que vous pouvez.
Мы должны что-то сделать.
Tu pourrais lui parler...
Мы должны что-то сделать.
Il faut faire quelque chose.
- Вы знаете, что вы должны сделать.
Vous savez ce que j'attends.
И насколько они любят это место насколько они готовы сделать все для того, чтобы защитить его настолько же они должны быть уверены, что смогут покинуть его, когда захотят
Bien qu'ils aiment cet endroit, bien qu'ils feraient n'importe quoi pour le défendre, ils ont besoin de savoir qu'ils peuvent partir s'ils le veulent.
Послушайте, я понимаю, что экзамены моего сына прошли не так гладко, как должны были, Но уверяю Вас, что и я, и моя жена готовы сделать все необходимое, чтобы поднять навыки нашего сына до нужного уровня.
Écoutez, je comprends que l'évaluation de mon fils ne se soit pas passée aussi bien que prévu, mais je peux vous assurer que ma femme et moi sommes prêts à faire tout ce qu'il faudra pour que notre fils rattrape son retard.
То, что должны были сделать 30 лет назад.
Ce qu'on aurait dû faire il y a 30 ans.
Мы должны сделать что-то.
On doit faire quelque chose.
- Ну чувак, что мы должны сделать?
- Ben vieux, on est censé faire quoi?
- Да, что мы должны сделать?
- ( Ouais, on est censé faire quoi?
Мы должны сделать что-то.
On devrait faire un truc.
Поэтому мы должны сделать что-нибудь. смогу увидеть неизвестную мне страну.
Peu importent les moyens. On nous traitera de lâches, mais nous devons vaincre, même si le sang doit couler à flots. Et pour que ce ne soit pas en vain, nous en verserons encore plus.
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
Mais peut-être que notre jean avait fait tout ce qu'il pouvait faire. Et le reste, on devait l'apprendre nous-mêmes.
Чтобы это сделать, мы оба должны хотеть этого просто... пообещай мне, что будешь об этом думать
Pour faire ça, il faut qu'on soit d'accord tous les deux. Mais... promets moi que tu y réfléchiras.
Конечно, но сначала мы должны кое-что сделать.
Bien sûr, mais avant on doit s'occuper de quelque chose.
- Ладно, слушай, я не говорю, что все так и было. Но, если так, мы должны проверить, посмотреть, сможем ли что-нибудь сделать.
Très bien, écoute, je ne dis pas que ça arrive vraiment, mais si c'est le cas, on doit vérifier, voir si on trouve quelque chose.
Мы должны что-нибудь сделать, пока мы здесь, мужик.
Il faut que nous fassions quelque chose d'excitant pendant qu'on est là, mec.
Мы должны что-то сделать!
Il faut faire quelque chose.
МЫ должны что-нибудь сделать, и я открыт для предложений.
Nous deux, on doit y remédier, et je suis ouvert aux suggestions.
Когда вы находите что-то красивое и тонкое в это мире - Вы должны защитить это, не – просто израсходовать это и - и пихнуть в сторону... просто потому что можете это сделать.
Quand vous rencontrez une chose magnifique et délicate dans ce monde, vous devez la protéger, pas vous en servir pour ensuite la jeter.
Мы должны что-то с ним сделать.
On doit faire quelque chose.
- Что мы должны сделать?
- Que faut-il faire?
Мы еще не заканчиваем, но чтобы сделать это постепенно, мы должны создать то, что мы называем графиком.
Nous n'arrêtons pas encore, mais pour agir progressivement, il nous faut établir ce qu'on appelle un planning.
- Что вы должны сделать?
- Et?
Мы должны с этим что-нибудь сделать.
On devrait faire quelque chose.
Вы должны сделать то, что для него лучше.
Vous devez faire ce qui est le mieux pour lui.
Мы должны сделать что-то. Мы не можем продолжать так жить.
ça ne peut plus durer comme ça.
Что? Мы должны что-нибудь сделать.
{ \ pos ( 192,245 ) } Nous devons faire quelque chose!
Хорошо, что ещё мы должны сделать?
Bon, on a besoin de quoi d'autre?
Поставь Кроули на точку, если это то, что мы должны сделать.
Passe-moi ça, ma belle.
Просто, мне кажется, это то, что мы должны сделать вместе, и это хорошая возможность для нас, как для пары, так и для семьи...
Merci. Je peux éteindre?
Мы должны что-то сделать.
Faut faire quelque chose.
Но вы должны что-то сделать, доктор Браун.
Non, vous devez faire quelque chose, Dr Brown.
Если вы должны сделать что-то, сделайте это мне.
Prenez-vous en à moi.
Всё что мы должны сделать, это доказать, что Селф сбежал со сциллой.
Il suffit de prouver que Self a Scylla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]