Что она там делает traduction Français
70 traduction parallèle
- Что она там делает?
- Ta mère? - Elle fait quoi, là-bas?
- Что она там делает? - Она принимает ванну.
- Mais qu'est-ce qu'elle fiche?
Что она там делает?
STEVEN : Qu'est-ce...
Что она там делает?
- Que fait-elle ici?
Что она там делает, я понятия не имею ведь она там не живет но это сон, и поэтому я не сопротивляюсь.
Je ne sais pas ce qu'elle fait là... elle n'habite pas là. Mais c'est un rêve, alors j'accepte.
Что она там делает?
Que fait-elle?
- Знаете, что она там делает?
Vous savez ce qu'elle fait?
Меня не волнует, что она там делает, ясно?
Je me moque de ce qu'elle fait.
Что она там делает?
Que fait-elle là-bas?
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fout?
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait, merde?
Что она там делает?
Qu'est ce qu'elle fait dehors?
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait?
- Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fout là-haut? !
Мы ведь даже не знаем что она там делает. Мы даже не знаем с кем она там общается.
On ne sait pas ce qu'elle fait, qui elle rencontre.
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Что она там делает?
- Qu'est-ce qu'elle fait?
Что она там делает вместе с ним?
Que fait-elle ici avec lui?
Что она там делает?
Que fait-elle ici?
Что она там делает? Пока!
Qu'est-ce qui l'occupe ces jours-ci?
Что она там делает?
Que fait-elle là?
Что она там делает?
- Que fait-elle là-bas?
- Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait là-haut?
Дополнительная задача. Что она там делает?
Et notre deuxième objectif, qu'est-ce qu'il fait?
Что она там делает?
Pourquoi va-t-elle là-bas?
Что она там делает?
Qu'est ce qu'elle fait là haut?
- Что она там делает столько времени?
- Qu'est-ce qu'elle fait?
Как думаешь, что она там делает?
Tu sais de quoi il retourne?
- И что она там делает?
- Qu'est-ce que ça fait là?
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait là-bas?
- Что она там делает? - Не знаю. Она делает сендвичи?
Elle se fait quoi, un sandwich?
- Что она там делает?
- Elle y fait quoi?
Что ты думаешь она делает там?
Qu'est-ce qu'elle fait là-haut, à ton avis?
Что она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fabrique?
Что она там так долго делает?
Pourquoi elle est si longtemps là-bas? Qu'est-ce qu'il font en haut?
Что это она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fabrique?
- Что она делает в Нью-Йорке? - У нее там ужин. Женщины СМИ?
Un déjeuner, une remise de prix...
Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
Ça rend les choses plus faciles de savoir le bien qu'elle fait.
А что же она там делает?
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
Что это она там делает?
- Ellefout quoi?
А бабушка – ну там, она проведёт всё своё лето за деланием этих хреновин из ракушек, что она делает.
Et ma grand-mère Eh bien, elle pourrait passer tout son été à faire ces bidules en coquillages.
- Что, черт возьми, она делает там?
Qu'est-ce qu'elle fout là?
Что, черт возьми, она там делает? "
"Qu'est-ce qu'elle fiche là-bas?"
Вероятно, что уже слишком поздно, но некая богатая женщина, Джессика Викс, арендовала особняк Тёрнбилл для вечеринки и она делает там изменения.
C'est sûrement trop tard, mais une riche femme, Jessica Wicks, a loué le manoir Turnbill pour une fête et elle y fait des travaux.
Неожиданно ты на кухне, но ты слизняк, и Сьюзан как бы там, делает чай. Как бы ты ей сказал, что она...
- Comment lui dire que c'est toi?
Что-то делает там, где она работает.
C'est en rapport avec l'endroit où elle travaille.
Ну, когда Бонни вернётся, она может потрясти пальчиками или помахать руками или что там она делает, и заставить свои травы цвести.
Quand Bonnie reviendra, elle pourra claquer des doigts ou secouer ses mains ou je ne sais quoi et faire fleurir les herbes.
Сью ушла из МакКинли, чтобы защитить Бекки, что было безумием, а Сантана живет в Нью-Йорке с Куртом и Рейчел, но у неё даже нет своей комнаты и она не учится в НЙАДИ, так, что же она вообще там делает?
Sue a quitté McKinley pour protéger Becky, ce qui est totalement fou, et Santana vit a New York avec Kurt et Rachel, Mais elle n'a pas de lit et n'étudie pas à la NYADA Donc qu'y fait t-elle exactement, de tout facon?
Она создаст тебе проблемы потому что она всегда это делает она затягивает все в свой водоворот разрушений затем сама каким-то образом вылезает а тебя оставляет там
Elle va te créer des problèmes. Parce que c'est ce qu'elle fait. Elle entraîne tout le monde dans sa spirale de destruction, et après, je sais pas comment, mais elle s'en sort
Я сказал ей пойти развеяться, ну или что она там обычно делает.
Je lui ai dit d'aller au cardio-vélo, peu importe, ce truc qu'elle fait.
Так что если мы войдем в ее квартиру, а там труп, станет как-то сложновато продолжать изображать амнезию... если она это делает.
Donc si on ouvre la porte de son appartement et qu'il y a un cadavre à l'intérieur, ça sera un peu difficile pour elle de feindre une amnésie... - Si c'est ce qu'elle fait.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33