English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я буду рада

Я буду рада traduction Français

330 traduction parallèle
Я буду рада представить вас нашему новому главе государства.
Je brûle de vous présenter le nouveau chef de l'Etat.
Я буду рада, если вас разорвёт на кусочки- -!
J'espère qu'un boulet de canon vous réduira en...
Я буду рада поговорить с вами.
Je serai fière de vous parler.
- Я буду рада вашему отъезду.
- Je ne veux ni d ´ eux, ni de toi!
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, мой Liebchen, я буду рада...
Si tu as besoin de moi, mon Liebchen, je...
Я не могу увидеться с вами вечером,... но я буду рада принять вас ближе к ночи.
Pas avant ce soir, mais je serai heureuse de vous loger cette nuit.
Я буду рада видеть вас снова.
Je serai heureuse de vous revoir.
И я буду рада увидеть дедушку.
Et grand-père aussi.
Ну, я буду рада, скатерть оставить здесь.
Je serai vraiment contente de partir d'ici.
Думаю, я буду рада.
J'aimerais bien.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
Je serai heureuse d'être à la maison.
Я буду рада сразиться с тобой.
Je me battrai avec plaisir.
Я не знаю, отрицательный ли у тебя резус-фактор, или у тебя Эйч-антиген. Но я буду рада это узнать.
Je ne sais pas si tu es Rh + ou Rh -, mais je vais être heureuse de le savoir.
Я буду рада посмотреть его еще раз.
J'adorerais le revoir.
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Je peux vous aider en cas de nouveaux problèmes.
"Так что, если ты захочешь встретится, я буду рада увидеть тебя."
" Donc, ifyou veux plus jamais entrer en contact, je serais ravi de vous rencontrer.
Я буду рада помочь.
Je vous aiderai volontiers.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Je serais ravie de vous aider, mais je n'ai jamais été à Elemspur.
Если сможешь, я буду рада.
Si tu peux, volontiers.
Я буду рада тебе не меньше, чем им.
- Vous êtes la bienvenue autant qu'ils le sont.
Но я буду рада вновь увидеть Шарлотту.
Mais je serai heureuse de voir Charlotte.
Я буду рада послушать. Звучит поразительно.
Ça doit être formidable.
Нет, напротив, приходи, я буду рада.
Non, ça me ferait plaisir.
Я буду рада обсудить эту и любую другую интересующую вас философскую тему, если вы просто остановитесь и поговорите.
Je serais ravie de discuter avec vous de ces questions philosophiques si vous pouviez ralentir et nous parler.
В смысле, если вы от меня этого хотите... то я буду рада пойти.
Si c'est ça que tu veux que je fasse, je serai ravie d'y aller.
Я буду рада стать добровольцем и остальные тоже.
je serai volontaire, et d'autres aussi.
Я буду рада и тому, что уже не в школе.
- Non, j'en sais rien. Je serai déjà contente de ne plus être au lycée.
"Леопольд, я буду рада принять твоё приглашение."
C'EST AVEC PLAISIR QUE J'ACCEPTE VOTRE INVITATION
Дэвид. Я буду рада, если иногда ты будешь ходить со мной в церковь. Теперь когда ваш отец умер, мне не следует ходить одной.
David, accompagne-moi à l'église de temps en temps... maintenant que ton père est mort.
Я буду рада надрать им задницы.
Je serai ravie de les éclater.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
J'adorerais te faire visiter les environs demain.
Я лишь сказала, что буду рада получить в подарок такое украшение.
Une minute.
После этого я отказываюсь с тобой жить, так что разводись, буду рада!
Je ne resterais pas avec toi même si tu étais cousu d'or! Vas-y! Demande le divorce!
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Et je serais si heureuse... qu ´ il puisse être utile à quelqu ´ un.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
De quoi parlez-vous?
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle... mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
Я буду очень рада, Бо.
J'aimerais beaucoup, Bo.
Я ей очень рада. А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
Elle est venue me trouver et j'en suis ravie.
Послушай, ты мне нравишься. Очень сильно нравишься. Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
Vous me manquez atrocement, mais nos retrouvailles n " en seront que meilleures!
Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
maintenant, je connais mieux mes sentiments, et je pourrais à chaque fois le revoir sans être embarrassée.
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Je serai enchantée de faire sa connaissance.
Я буду только рада!
Ça me fait plaisir.
Буду рада. Я же говорил.
Comme ça, je pourrai rencontrer ta collègue.
Я рада, что тебе весело от того, что я буду мокрая целый день!
Je suis vraiment heureuse que tu trouve très amusant le fait que je me sente très mal pour le reste de la journée.
Родители с докторами решили, что я буду девушкой. И слава Богу, я рада этому.
Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, parce que c'est ce que je suis.
Я, правда, буду рада, если мы сможем стать друзьями.
J'aimerais qu'on devienne amies.
Я знаю, что Джо был бы счастлив, поэтому... я тоже буду рада подружиться.
Cela ferait plaisir à Joey, alors... j'aimerais aussi.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
- Ok, je promets vous que je t'aimerai toujours, je n'aime pas Vladek, je suis si heureuse que tu sois venu à notre village, et si heureuse qu'ils ne t'ai pas pendu et j'aime ton nez tes cheveux et ta peau.
Я буду страшно рада, если...
Oui. Ce serait merveilleux.
О, я буду "рада".
J'arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]