English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я буду краток

Я буду краток traduction Français

60 traduction parallèle
Мр. Уилсон, я буду краток.
M. Wilson, je serai bref.
Хорошо, я буду краток.
Très bien.
Я буду краток, профессор.
- Merci. Je serai bref, Professeur.
Как вам будет угодно, я буду краток.
Comme vouv voudrez. Ce sera plus rapide.
Дамы и господа, я буду краток.
Mesdames et messieurs, je vais être bref.
Я буду краток, Хоук.
Je serai bref.
Я в курсе, что вы записываете, поэтому я буду краток.
Je sais que vous m'enregistrez, je serai donc bref.
Дорогая, раз уж у меня скрипят колени я буду краток.
Ma chérie, comme je souffre de polyarthrite, je serai bref.
Мы с Вами деловые люди, так что я буду краток.
Nous sommes très occupés, alors soyons brefs.
- Тогда я буду краток.
- Je serai bref.
Я буду краток.
Je serai bref.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов, Гейлорд Майрон Факер.
Maintenant, un petit discours, l'un des infirmiers les plus extraordinaires de tous les temps, Gaylord Myron Focker.
Я не хочу красть у тебя праздник, брат. Поэтому я буду краток.
Je veux pas te voler le show, le frère, mais ça sera pas long.
Что ж, тогда я буду краток.
Alors je vais faire vite.
Ну, предысторию вы все знаете, так что я буду краток.
Vous connaissez les grandes lignes, alors je vais faire bref.
Я буду краток.
- J'en ai pour 2 secondes.
Слушай, я буду краток, с момента, как это произошло, я уже собираюсь уходить.
Je serai bref, je suis sur le point de partir.
Раз... дай-ка мне это. Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - бренные прекрасы, я буду краток.
Puisque la brièveté est l'âme de l'esprit et que la prolixité en est le corps et la floraison extérieure,
Тогда я буду краток.
Alors, je serai bref.
Я буду краток и перейду сразу к делу.
Je serai bref mais dense.
Раз так, я буду краток.
Madame Pujol, je vais être très clair.
Я буду краток, училка. С этого момента, ты будешь очень хорошо обращаться с одной из учениц.
Mme la Professeur. vous allez mieux la traiter.
я буду краток, девочка.
Je serai bref.
Уважаемые советники, я буду краток.
Conseil estimé, Je serai bref.
Я буду краток, Рассел.Я понимаю, что вы деловой человек
Ca ne prendra pas longtemps, Russell. Je sais que vous êtes un homme occupé.
да, я немного занят хорошо, я буду краток
- Je suis juste... - Un peu occupé. - Je serai rapide.
Я знаю, что ты должна читать книжки с плюшевым медвежонком ровно в половину, так что я буду краток.
Je sais que tu dois lire tes livres avec l'ours dormeur en une demi-heure, donc je serai bref.
- Я хотел бы сказать пару слов. Я буду краток.
- Je voudrais aussi intervenir.
Боже! "Я буду краток".
Je vais être bref.
Уважаемый господин Председатель Верховного суда, уважаемый суд я буду краток.
M. Le Juge, et plaise à la cour, J'exposerai succinctement mes arguments, monsieur,
Нет, я буду краток и интересен.
Non, je serai bref et captivant.
Тогда я буду краток.
Alors, je vais être rapide.
Я буду краток. Я представляю власть, и я поймаю человека, ответственного за эти ужасные поступки.
Maintenant, laissez-moi être clair... je suis l'autorité et je vais attraper la personne responsable de ses actes horribles.
Так что я буду краток.
Je serai donc bref.
В последнее время. Поэтому я буду краток.
Justement, je serai bref.
Я буду краток.
Une femme bien, Bill.
Что ж, я буду по возможности краток.
Je serai aussi bref que possible.
Так что я буду краток и вежлив.
Alors, voilà :
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
N'éveillons pas les soupçons. Vite!
Я буду краток.
Je serai bref et agréable.
Я буду краток.
Je vais être bref.
Господа, я ценю ваше время, поэтому буду краток.
Messieurs, je vous sais débordés, je serai bref.
Буду краток, я знаю, что вы занятой человек.
Je serai bref, vous êtes pressé.
Что ж, если вы выпили столько же, сколько я... вряд ли вы запомните, что я скажу, так что буду краток.
Ecoutez, si vous avez autant bu que moi, vous, vous n'allez probablement pas vous rappeler ce que je vais dire,
Что ж, я буду краток.
Bien, je serai bref.
Буду краток. Все, что я знаю о том, как быть хорошим копом, я узнал от тебя.
Je vais faire court. ça vient de vous.
Я звоню с телефона Пэдди, поэтому буду краток.
C'est le téléphone de Paddy donc je fais vite.
Я буду краток.
Je serai rapide.
Я знаю, что время работает против нас, так что буду краток.
Je sais qu'on a peu de temps, donc je serai bref.
Буду краток, я только что из аэропорта и как сказал вам по телефону, у нас предложение для мистера Кубрика то, что нам нужно - очень и очень серьезно.
Je... Je serai bref, comme je suis venu directement de l'aéroport. Comme je vous l'ai dit au téléphone, nous avons une proposition pour M. Kubrick qu'il doit prendre très au sérieux.
Я знаю, это не собрание в моей родной школе, поэтому буду краток.
Je ne suis pas l'institeur, aujourd'hui, alors je ferai court.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]