English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я буду там

Я буду там traduction Français

1,464 traduction parallèle
Я буду там.
J'y serai.
Я буду там.
- J'y serai.
- Конечно, я буду там. Я с нетерпением жду встречи с твоими родителями.
Je veux connaître tes parents, rencontrer Missan, Janne,
Я буду там, я обещаю.
Je serais là, je te le promets.
Я буду там я обещаю.
Je serais là, je te le promets.
А у него 14-й. В год... Немного больше, чем год..... и я буду там жить круглый год.
Bientôt, j'aurai cette maison depuis assez de temps pour pouvoir m'y installer,
Я буду там. Я еду.
J'arrive.
- Я буду там через пять минут.
- J'y serai dans 5 mn.
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
D'ici à ce que je la rejoigne dans 10 mois, elle aura sûrement déjà trouvé un Juan ou un Miguel...
Дарлин сказала мне, перед тем как уехать в Висконсин, что она едет только потому что она знает, что я буду там, чтобы заботиться о Дане. Она сказала, что не доверяет Саю, но доверяет мне.
Avant de partir pour le Wisconsin, elle m'a dit qu'elle partait parce qu'elle savait que je m'occuperais de Dana... qu'elle avait confiance en moi, pas en Cy.
Куда бы ты не сбежал, где бы не спрятался, я буду там тебя ждать.
Où que vous alliez, où que vous soyez, je vous retrouverai toujours.
Я буду там одна.
Je vais être toute seule.
Хорошо, хорошо, я буду там через 20 минут.
Bien, bien, j'y serai dans 20 minutes.
Я буду там стоять и доказывать пока не сорву голос, и пока не рухну на пол. На этот раз конгресс будет действовать.
Si je dois m'opposer au point de casser ma voix et de faire fléchir mes jambes... cette fois-ci le Congrès agira.
Я буду там следить за порядком.
J'y serai en tant que chaperon.
Я буду там.
Je serai là.
Скажи ему, я буду там через 10 минут.
J'arrive dans dix minutes.
Да. Я буду там.
Oui, j'y serai.
А я буду там стоять.
Je suis pris comme doublure!
Ты иди, я буду там как только...
Allez-y, je vous rejoins.
Ким, мы оба знаем, что ты все-равно будешь там работать. А я все-равно буду против.
On sait que tu prendras ce job même si je ne le veux pas.
Я буду выглядеть там более естественно, чем Матсуи
De toute façon, tout ce qui intéresse le deuxième Kira, c'est Kira.
Я буду ждать тебя там, в аэропорту Икстапы.
j'y serai. A l'aéroport. A Ixtapa.
- Я тоже там буду.
- Je vais à ce truc.
- Я буду сидеть там.
- Je retourne m'asseoir.
Я буду ждать вас там через час.
Soyez-y dans une heure.
А я не хочу выглядеть странным, когда буду стоять там, ну, ты знаешь.
Et je ne veux pas avoir l'air bizarre quand je serai là-bas.
Я в дороге. Там буду часам к трем..
Je suis en route, je devrais être là dans 15...
Так я его просто сниму, когда буду на дне, заплыву через этот проём, на станцию, потом плыву в комнату где там мигающий жёлтый переключатель, Переключаю.
Alors j'ai juste à l'enlever quand je touche le fond, remonter dans le puits central, parcourir la station, nager jusqu'à la pièce avec la lumière jaune clignotante, et appuyer.
Я не буду там допоздна.
Je ne resterai pas trop tard.
Я там буду!
J'arrive!
Хорошо. Я там скоро буду.
Ok, j'y vais tout de suite.
Я боюсь, что буду сидеть там с кислым лицом и они все обидятся на меня.
Je crains de rester assise avec un visage aigri et qu'ils m'en veuillent.
Да, я буду прямо там. Примерно через 25 минут.
J'arrive immédiatement. 25 mn environ.
Куда бы ты не сбежал, я тоже буду там.
Peu importe où tu iras, je serais toujours là.
Не беспокойся, я буду тебе говорить о том, что там происходит
Je raconterai à tes pieds ce qui se passe.
Я буду доверять этому человеку до самого конца Вселенной. И да, мы там уже побывали.
Je me fierais à cet homme jusqu'à la fin de l'univers.
Что ж, не думаю, что Лексу понравится, если я буду рыться в его секретах там же, где он отсчитывает мою зарплату, к тому же в этом заведении отличные бизнес-ланчи.
Je doute que Lex apprécie que je parle de ses secrets dans la même pièce où il signe mes chèques, et cet endroit est génial.
И, знаешь что? Если это не сработает, есть Государственный в Сан-Антонио, а я буду счастлив видеть тебя там.
Et au pire, si ça marche pas, j'aimerais bien t'avoir à San Antonio State.
отправь меня назад, в ад... потому что, когда ты туда попадёшь, я буду тебя ждать... с несколькими приятелями, которые погибли от твоих рук и будут счастливы приветствовать там Дина Винчестера.
Renvoie-moi en enfer. Quand tu y arriveras, je t'attendrai. Avec quelques potes qui crèvent d'envie d'accueillir Dean Winchester.
Надеюсь попасть во Всештатный оркестр в этом году, и если я продержусь там до окончания школы, буду отличницей и хорошо сдам экзамены, я надеюсь, меня примут в Джуллиард.
J'espère faire les championnats d'État cette année. Et si je parviens à garder mon niveau durant mes études, avoir de bonnes notes et réussir le bac, et ensuite je serai peut-être acceptée.
- Да, я там буду.
- Je serai là.
И, если я буду, я пойду вниз на диван и буду там так долго, как ты скажешь
Sinon, je descendrai sur le canapé le temps que tu voudras.
Я был там. Если он нападёт снова, виноват буду я.
S'il attaque à nouveau, je serais là pour l'en empêcher.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Je préfère mourir ici que vivre dehors.
Ну, тогда я буду нежничать с ним там, а ты просто закрой глаза.
Bon, donc on va le faire juste là-bas, couvre-toi juste les yeux.
OK, Я буду там.
Qu'est-ce que...
Я собираюсь пойти на тыквенное поле и буду там ждать Великую тыкву!
Je vais à la plantation pour attendre la Grande Citrouille
Я буду там.
J'arrive tout de suite.
Там, где ты вправе командовать, я всегда буду тебе покорной женой.
Si vous me commandez, je serai une épouse obéissante.
Но там, где не вправе, я буду самой собой и никем иным.
Sinon, je ne peux être que ce que je suis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]