English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я тебя не брошу

Я тебя не брошу traduction Français

305 traduction parallèle
Там я, наверное, стану приманкой, но я тебя не брошу. Давай.
Je ne serai peut-être qu'un appât mais je viens avec toi.
Я тебя не брошу.
Je ne vous laisserai plus partir seule.
Ты моя сестра, и я тебя не брошу.
Tu es ma soeur. Je ne veux pas te laisser seule.
... я тебя не брошу!
Je ne vous abandonnerai pas.
Я тебя не брошу, Ньют.
Je ne t'abandonnerai pas.
Я тебя не брошу. Будет тебе, не плачь.
Je ne te quitterai pas.
Я тебя не брошу как старый носок.
Je te jetterai pas comme une vieille chaussette.
- Нет, я тебя не брошу!
- Non, pas sans vous.
Я тебя не брошу.
Je ne t'abandonnerai pas.
Я тебя не брошу.
Je ne te laisse pas seule.
Я тебя не брошу, старушка.
Tu m'auras toujours.
- Я тебя не брошу.
Je te laisserai pas.
Я тебя не брошу в таком состоянии, Алекс.
Je ne vais pas te laisser comme ça, Alex.
Нет, я тебя не брошу.
Non, je ne t'abandonne pas.
Я тебя не брошу, сынок. Я за тобой вернусь и отвезу домой.
Je reviens tout de suite pour te ramener à la maison.
Я тебя не брошу!
Pas sans vous.
Я тебя не брошу!
Je te laisserai pas!
Я тебя не брошу.
Je ne te quitterai pas.
И я тебя не брошу.
Je viens avec toi.
Я тебя слышу, но мне все равно, я уже все решил. Если ты не дашь мне развод, я тебя брошу.
Je t'entends mais je suis vraiment décidé.
Я тебя здесь не брошу.
Je ne te laisserai jamais ici vivant.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
Je vous promets de ne jamais vous quitter.
Я не брошу тебя.
Je ne renoncerai pas!
Я никогда тебя не брошу, Сэцуко, не бойся.
Je resterai toujours près de toi.
Я не брошу тебя, Гас.
Je te laisserai pas seul, Gus.
Я ни за что не брошу тебя одного,.. не позволю губить себя пьянством в клубе Дронс.
Au lieu de vous laisser dans l'obscurité à ne rien faire, mais fument et boivent dans cette terrible club Drones...
Бобо : я знаю, что повторяю это каждые сто лет, но больше я тебя никогда не брошу.
Bobo, je te le dis à chaque siècle, mais je ne t'abandonnerai jamais.
Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя.
J'abandonnerai pas mon métier, mais je peux pas vivre sans toi.
Если ты ее не бросишь, я брошу тебя.
Si tu le fais pas, je le fais.
Ты не бросила меня, Вайолет. Я не брошу тебя.
Me lâche pas, je te lâcherai pas.
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра! Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
Je t'aimerai toujours, car tu es ma sœur et je ne t'abandonnerai jamais.
Я не брошу тебя перед лицом ужасного монстра.
Je ne te laisserai pas affronter un monstre.
Я не брошу тебя!
Je ne t'abandonnerai pas!
Не волнуйся ни о чем. Я тебя никогда не брошу.
Ne t'en fais pas, je ne te quitterai jamais.
Но если ты не сумеешь, я брошу тебя крокодилам
- Mais si tu échoues,.. .. je te jetterai aux crocodiles.
Я говорил, что не брошу тебя.
- Je t'avais dit que t'aurais pas affaire à un ingrat.
О, Китти, я не брошу тебя ради машины.
Oh, Kitty, je ne te quitterais pas pour la voiture!
- Я не брошу тебя в таком состоянии.
- Je vais pas te laisser dans cet état.
Я больше никогда тебя не брошу.
Je ne vais plus t'abandonner.
Уж я тебя не брошу.
Parce que je ne t'abandonnerai jamais.
Я не брошу тебя.
Je te laisse pas toute seule.
Я не брошу тебя.
Je ne te quitterai jamais.
- Я не брошу тебя, Лео.
- Je ne te laisserai pas tomber, Leo.
- Я не брошу тебя! - Ты мне надоела!
- Tu commences à me gonfler.
Честное слово, я никогда тебя больше не брошу.
J'ai oublié ma promesse.
Я не брошу тебя, Бэт.
Je ne te laisserai pas, Beth.
Я не брошу тебя.
Je ne t'abandonnerai pas.
Я не брошу тебя одного.
Je ne vais pas te laisser seul.
Я никогда тебя не брошу.
Je ne te quitterai jamais.
Я не брошу тебя тут.
Je ne peux pas t'abandonner.
Я больше никогда тебя не брошу.
Je ne te quitterai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]