English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Арестуй

Арестуй traduction Portugais

654 traduction parallèle
Вы полицейский? Арестуйте этого человека за нападение.
Srº policia, prenda esse homem por assalto!
Арестуйте командующего Шульца!
Prendam o Comandante Schultz.
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг. Иди и арестуй его...
Cumpre o teu dever e vai detê-lo.
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Agora vou prender todos os aldeãos relacionados com ele!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Major Baker, prenda-o e mantenha-o incomunicável durante uma semana.
Арестуйте их!
Prendam-nos!
- Арестуйте их.
- Mande-os prender!
- Арестуйте его! - Стойте!
Prendam esse homem.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
A humilhar-me.
Вы мне дорого заплатите. Арестуйте меня.
Isso, vai me pagar e bem caro.
Арестуйте этого человека.
Prenda este homem!
Арестуйте этого человека за убийство.
Prendam este homem por homicídio!
- Арестуй эту лошадиную задницу за неосторожное вождение!
Detém aquele asno por condução perigosa!
Карея, арестуйте Макро.
- Chaerea, prende o Macro.
Охрана, арестуйте Макро!
- Guardas, prendam Macro.
Карея! Арестуй Гемеллия... за измену.
Chaerea... prende Gemellus por traição.
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Venha-me cá prender, caralho!
Покиньте зал суда! Полиция, арестуйте этого человека!
Detenham esse homem!
- Гарбер, журналист. Арестуй его.
- Garber, agarra o tipo da câmara.
Шериф, арестуйте эту женщину!
Xerife, prenda esta mulher.
Поговори с ней. Арестуй её сам.
Fala com ela e depois trá-la para aqui.
- Арестуйте и отвезите её.
- Levem-na e acusem-na.
Это он! Арестуйте его!
- É ele, é ele.
Сообщите мне мои права и арестуйте меня.
Leiam-me os direitos, prendam-me.
Арестуйте ее!
Detenham essa vagabunda!
Арестуйте эту шлюху!
Corra!
Немедленно арестуйте их. - Кого?
- Prenda-a sem demora.
Арестуйте нас!
Prendam-nos!
Арестуйте его!
Prendam-no!
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
Era um criminoso com muitas ordens de prisão... pelo que talvez fosse uma experiência perigosa?
И второго арестуйте!
Prenda-o também.
{ C : $ 00FFFF } Арестуйте их!
Prenda-os!
Арестуйте их!
Deixem que vos diga o que aconteceu!
Арестуйте!
Querem ver como aprendeu logo?
Давайте, арестуйте!
- Suíços!
Арестуйте этого человека!
- Parem.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Eu a retive aqui em razão de muitas infrações Incluindo a posse de um veículo roubado, resistência à prisão, e posse de uma árvore roubada.
Все мои воспоминания о детстве сводятся к ее аресту за разгуливание в голом виде.
E... uma das memórias, quando era miúdo, era dela a ser presa nua.
Арестуйте меня.
Prenda-me.
Ордер к аресту - готов, и "есть мненье" :
Temos os documentos Precisamos de o prender
Не усугубляйте свое положение сопротивлением аресту.
- Não as aumente resistindo. - Não acred...! Isso magoa!
Арестуйте его.
Prendam-no.
Арестуйте его.
Levai-o.
- Он сопротивлялся аресту?
- Ele ofereceu resistência?
Я не сопротивляюсь аресту! Полиция взяла преступника.
Não estou a resistir à prisão!
- Арестуйте тех людей!
- Prendam estes homens!
- Арестуйте себя!
- Prenda-se a si próprio!
Не кстати ли тебе будет информация, которая приведёт к аресту и обвинительному приговору для убийцы Эндрю Пэккарда?
Que tal informação que leve à prisão e condenação do assassino de Andrew Packard?
Немедленно арестуйте Джафара!
- Prendam já o Jafar.
Арестуйте его!
O que se passa?
Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
- Quero esse "macaco" preso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]