English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Будь осторожен

Будь осторожен traduction Portugais

1,394 traduction parallèle
Будь осторожен.
Cuida-te.
Будь осторожен.
Tem cuidado.
Боже, Декстер, будь осторожен!
- Oh Meu Deus, Dexter, tem cuidado...
Будь осторожен со своими желаниями.
Tem cuidado com o que desejas.
будь осторожен со своими чувствами, Кал-Эл.
Tem cuidado com os teus sentimentos, Kal-El.
Слушай, понимаю конечно, как это звучит в моих устах, но вы с Карой из разных миров.будь осторожен, ладно?
Olha, eu sei o que isto vai parecer, vindo de mim, mas tu e a Kara são de mundos diferentes. Tem cuidado, está bem?
Сэмми, будь осторожен.
Sammy, tem cuidado.
Приведи его к нам. И будь осторожен.
- Trá-lo de volta e tem cuidado.
Будь осторожен, мой заблудший сын.
Continuem, meus filhos.
Просто... просто будь осторожен.
Tem cuidado.
- Будь осторожен. - Да. Да.
- Tem cuidado.
Ты можешь сделать это, но будь осторожен, возможно не сможешь.
Tu consegues fazer isto, mas... para ser mais exacto, provavelmente não vais conseguir.
- Будь осторожен.
- Tem cuidado.
Будь осторожен.
Vai com Deus, filho da mãe.
Будь осторожен, папа!
Não te preocupes!
Ты будешь на первой полосе. Но будь осторожен :
Amanhã de manhã és a principal notícia dela.
Встретимся в машине. И будь осторожен.
E, por favor, tem cuidado.
- Сынок, будь осторожен.
Filho, tem cuidado.
Будь осторожен - забор!
Cuidado com a vedação.
- Будь осторожен.
Obrigado.
Будь осторожен.
Cuidado.
Будь осторожен, чувак. - Хорошо.
Cuida-te, meu.
Будь осторожен.
Está bem. Tem cuidado.
Джонни, будь осторожен.
Johnny, tome cuidado.
Будь осторожен.
Acautela-te.
Он сказал : " Будь осторожен, Комбинезон, или ты забыл, кто подписывает твои чеки?
Ele disse : "Cuidado, Macacão, quem assina os seus contracheques?".
Но будь осторожен, потому что когда ты начинаешь верить, что во всем происходящем есть смысл, все беды, начинаешь ощущать гораздо острее, чем раньше.
Mas tenha cuidado. Por que por aqui, se você começar a acreditar que as coisas ruins acontecem por algum motivo, dói muito mais quando elas não acontecem.
И будь осторожен.
Tem cuidado.
- Просто будь осторожен.. Она догадывается
- Cuidado, ela tem recursos.
Будь осторожен
Tem cuidado.
Будь осторожен
Tem cuidado aqui.
Огромное спасибо тебе за то, что ты приедешь прямо на мою станцию, но только путь до нее очень долог, поэтому, пожалуйста, будь осторожен.
Será uma grande ajuda chegares à estação perto de onde moro, mas... como se trata de uma longa viagem, por favor, tem cuidado.
Будь осторожен, Чарли.
Tem cuidado, Charlie.
Будь осторожен с ним один на один, Джон.
Tende muito cuidado com ela, John. Fica à tua responsabilidade.
Будь осторожен, Макс.
Tem cuidado, Max.
Будь осторожен, Макс.
Cuidado, Max!
Прошу будь осторожен, Кларк.
Por favor, tem cuidado, Clark.
Просто будь осторожен, Кларк, хорошо?
Clark, tem cuidado, está bem?
- Будь осторожен. - То есть?
- Quero que tenhas cuidado.
- Да, и что? - Будь осторожен.
- Tenham cuidado.
Будь осторожен.
Cuidado por aí.
Я ответила ему "Будь осторожен". - Вот мы и дома! - Вы где были?
O corpo de Hagiwara Michio, um funcionário da Yokohama de 53 anos, foi encontrado hoje na praia...
Иди к стойке регистрации, но будь осторожен.
Segue para o escritório, com precaução.
Будь осторожен, Эрл.
Cuida-te, Earl.
Так что будь осторожен.
Tem cuidado.
Будь там осторожен.
Tem cuidado, lá fora.
Будь осторожен, Брэтт.
Tu tem cuidado, Brett.
Будь осторожен, напарник.
Toma cuidado, parceiro.
Будь осторожен, Лестер выходит из себя
Acho que tenho de te avisar.
Будь очень осторожен.
Tens de ter muito cuidado.
Будь осторожен.
Cuida de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]