Было приятно повидаться traduction Portugais
78 traduction parallèle
Было приятно повидаться.
- Foi bom vê-la.
- Было приятно повидаться, ребята.
Gostei de vos ver.
Было приятно повидаться, Херли.
Foi bom ver-te, Hurley.
Было приятно повидаться.
Foi bom ver-te.
Было приятно повидаться.
Prazer em ver-te.
Было приятно повидаться, Патрик.
Foi bom ver-te.
Было приятно повидаться.
Mas foi bom encontrar-te hoje.
- Было приятно повидаться.
- Foi bom ver-te.
Было приятно повидаться.
Foi um prazer vê-la.
Было приятно повидаться с тобой.
Foi bom ver-te.
Аарон, было приятно повидаться с тобой.
Aaron, gostei de te ver.
Было приятно повидаться!
Foi bom ver-te!
Да, именно. Ну, приятно было повидаться, Фил.
Bem... foi muito agradável encontrar-te...
Приятно было повидаться.
Foi bom ver-te.
Было приятно повидаться.
Foi bom vê-lo outra vez.
Приятно было повидаться.
Prazer em vê-lo.
А, ну... было действительно приятно снова повидаться со всеми вами. - С тобой тоже.
Então... foi um prazer voltar a vê-los todos.
- Приятно было повидаться, брат.
- Alegra-me ver-te, irmãozito.
- Приятно было повидаться, ребята.
Gostei de os ver, rapazes.
Ну, приятно было повидаться.
Ok, foi bom ver-te.
Приятно было повидаться, Мэдолин.
Prazer, Madolyn.
Приятно было повидаться..
- Gostei de te ver.
Было очень приятно повидаться с вами.
- Foi um prazer conhecer-te.
- В общем... - В общем, приятно было повидаться.
- De qualquer maneira...
- Ну ладно, приятно было повидаться.
- É bom ver-te. - Lar.
Ладно. Приятно было повидаться.
Bem... foi bom ver-te de novo.
Да, пока, до скорого. Хорошо, приятно было повидаться.
Bom, obrigado.
Приятно было повидаться, Си.
Prazer em ver-te, Cora.
Приятно было повидаться.
Foi um prazer.
- Приятно было повидаться.
Foi bom ver-te.
Ладно, приятно было повидаться.
Pronto, gostei de te ver.
Было приятно снова с тобой повидаться.
Bem, foi óptimo ver-vos novamente.
Приятно было повидаться.
Foi bom te ver.
Вот и обеденный перерыв закончился. Приятно было повидаться.
Bem, acabou o horário de almoço.
Спокойной ночи Спокойной ночи береги себя.Приятно было повидаться.
- Boa noite. - Cuide-se.
Приятно было повидаться, Кен.
Sinto muito... tu sabes.
Было очень приятно повидаться с вами обоими.
Foi adorável conhecer-vos.
Приятно было повидаться.
O prazer foi todo meu.
Приятно было повидаться, миссис Костюмчик.
Foi bom vê-la, senhora engravatada.
Приятно было повидаться.
- Prazer em conhecê-lo.
Приятно было повидаться, Джулс.
Foi bom ver-te, Jules.
Приятно было повидаться, мистер Д., но мой друг уже пришёл.
Tu dizes "alhos", o juiz diz "pedófilo". Bem, foi óptimo vê-lo, Sr. D, mas o meu amigo acabou de chegar.
- Приятно было повидаться с вами, ребята.
Foi bom vê-los.
Приятно было повидаться.
É bom ver-te.
Приятно было повидаться, Алекс.
Foi bom ver-te, Alex.
Приятно было повидаться.
Também foi bom conhecer-te. Foi um prazer.
- Было приятно повидаться.
- Prazer em ver-te.
Приятно было повидаться.
Prazer em ver-te.
Приятно было повидаться.
- Prazer em ver-te e...
Приятно было повидаться, Дженет.
- É bom ver-te, Janet.
Приятно было повидаться.
Foi bom voltar a ver-te.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно поболтать 16
было приятно с вами познакомиться 67
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно с вами познакомиться 67
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95