English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / В другой раз

В другой раз traduction Portugais

1,653 traduction parallèle
Мы не можем поговорить в другой раз?
Podemos deixar isto para outra hora?
Видите, мы не можем поговорить в другой раз.
Não podemos deixar isso para outra hora.
Хорошо. Возможно, в другой раз. Да.
Tudo bem, talvez outra hora.
Может быть, в другой раз.
Talvez noutra altura.
Я позвоню Вам в офис чтобы договориться о встрече в другой раз?
Depois telefono para fazer isto noutra altura?
Дорогая, я бы хотел, но мне нужно уехать в Джерси на встречу В другой раз, окей?
Quem me dera poder, querida, mas tenho uma reunião em Nova Jersey.
Поговорим о тебе в другой раз.
Eu converso contigo noutra altura.
Ты можешь полетать на игрушечных самолетах с Джеем в другой раз.
Podes pilotar aviões de brincar com o Jay da próxima vez.
Может, мы послушаем твою историю, несомненно, очень интересную, но в другой раз, ладно?
Talvez possamos ouvir a tua história, muito mais interessante, noutra altura, hã?
Мило. Эм... наверное, в другой раз.
Existem vários outros miúdos que sim.
Ну, тогда как-нибудь в другой раз.
Fica para outra altura, então. - Fui rejeitada.
В другой раз, он прямо наверху вашего гриля
Outras vezes, aparece-nos mesmo à frente.
Может в другой раз.
Talvez da próxima vez.
Я знаю, что обещал взять тебя на тот симпозиум по квантовой механике, но, видимо, придется снова отложить, в другой раз...
Sei que te disse que íamos àquele simpósio sobre mecânica quântica, mas infelizmente vamos ter de adiar outra vez.
Может, в другой раз.
Talvez noutra altura.
Как-нибудь в другой раз.
Em outra hora.
- Ладно, можно и в другой раз.
- Sabes, pode ficar para outra altura.
Я вернулся к Рокси в другой раз.
Voltei ao Roxy outro dia.
Диего, прошу, в другой раз.
Diego, por favor, não é altura certa.
Я позвоню вам в другой раз.
Fica marcada para outra altura.
Что ж, увидимся в другой раз. Или, может, ты попадёшь к кому-то другому.
Falarei contigo da próxima vez ou irei falar com alguém.
Да, но я не подумал, что ради похода придется уйти из дома, так что сходим в другой раз. Но ты обещал.
- Eu sei que prometi, mas não pensei que acampar envolvesse ir para fora e temos de alterar para outra altura.
ћожем съездить в ейп - од на машине. ƒавно мы уже... ѕоговорим об этом в другой раз, хорошо?
Podíamos ir de carro até Cape Cod. Não o fazemos há... Podemos falar nisso depois?
- В другой раз.
- Talvez numa outra altura.
Но это в другой раз.
Mas isso é para outra altura.
Пообедаем в другой раз
Te levo pra jantar depois.
Мы тут пытаемся больше ставить на шоу. Приходи в другой раз.
Olha querida, estamos a tentar montar um espectáculo, aparece noutra altura.
- Я тебе в другой раз праздник устрою.
- Para a próxima, vais ver como é.
Повезёт в другой раз!
Terá mais sorte da próxima vez!
В другой раз.
Noutra altura.
Поговорим об этом, в другой раз.
Poderíamos discutir. Outra vez.
Ладно, в другой раз.
Talvez noutra altura.
Да. Но наверное мне стоит уйти и вернуться доделать писательские дела в другой раз.
Sim, estou, mas devia provavelmente ir-me embora e voltar e fazer a cena da escrita noutra altura.
Ладно, тогда, может в другой раз.
Muito bem. No outro, então? .
Давай в другой раз? - Ну ладно, но не пропадай снова.
Ok, mas não desapareças.
Но, Алекс, пообещай мне, пожалуйста. В другой раз приводи женщину к алтарю внезапно.
Mas faz-me um favor, no futuro, leva a tua mulher de surpresa até ao altar.
В другой раз сразу скажите, что вы мной восхищаетесь - и я пойму...
Para a próxima basta dizerem que me admiram. É o suficiente. De acordo?
Давай в другой раз...
- E porque não?
- Потому что в другой раз!
- E porquê?
К сожалению, нам придется поужинать в другой раз.
Infelizmente, vamos ter de fazer o nosso jantarzinho, noutra altura. O quê?
Подумайте, как следует и приходите в другой раз.
Pensa melhor, volta, pensa em outra data...
Мы заглянем к вам как-нибудь в другой раз, ладно?
- Tome. Vens visitar-nos outro dia, está bem?
Хорошо, Юсуф, попробуешь в другой раз
Bem, Yusuf. Mais tarde tentamos novamente.
Возможно, в другой раз.
É, talvez.
Ну, тогда как-нибудь в другой раз.
Fica para outra altura, então.
В другой раз
Mas hoje foi uma dessas más escolhas.
Зайду в другой раз.
Volto noutra altura.
Возможно, в другой раз.
- Talvez da próxima vez.
Эм... эм... может быть, в другой раз.
Quem sabe noutra altura.
Ну, давай в другой раз.
- Fazemos isso outro dia.
Не покупай еду на дом в другой раз.
Não vais comer mais fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]