English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вернусь через час

Вернусь через час traduction Portugais

98 traduction parallèle
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Eu vou ao jornal e vou arranjar uma solução.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Tens uns recados. volto dentro duma hora.
Я вернусь через час, чтобы к тому времени тебя тут не было.
Quanto a ti, volto daqui a uma hora, portanto é melhor não estares cá.
Вернусь через час.
Voltarei noutra hora.
Я вернусь через час.
Volto daqui a uma hora.
Я вернусь через час.
- Voltarei dentro de uma hora.
- Я шла... - Я вернусь через час.
- Estive a andar...
- Вернусь через час.
Vai levar uma hora!
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Se não voltar dentro de uma hora, sabes o que fazer.
И когда я вернусь через час, этому лучше случиться.
E quando eu voltar daqui a uma hora, é bom que esteja feito.
Я вернусь через час, ok?
Nós vimo-nos numa 1 hora, ok?
Я вернусь через час.
Devo voltar dentro de uma hora.
Спасибо. Я вернусь через час.
Volto daqui a uma hora.
Вернусь через час.
Começa a dobrar.
Вернусь через час. Кьяра.
"Regresso daqui a uma hora, Chiara"
Вернусь через час.
Volto daqui a uma hora.
Вернусь через час.
volto dentro de uma hora.
Когда я вернусь через час, чтобы на углу никого не было.
Daqui a uma hora, volto e quero a esquina vazia.
- Нет, я вернусь через час- -
- Não, eu volto numa hora...
- Я вернусь через час.
Volto daqui a uma hora.
Я вернусь через час, и да начнется кровопролитие.
Volto daqui a uma hora e depois o massacre vai começar.
Я вернусь через час.
- Volto daqui a uma hora.
Я вернусь через час.
Eu volto daqui a uma hora.
Я пообещал Рите, что вернусь через час.
Prometi à Rita que só demoraria uma hora.
Вернусь через час.
Volto daqui a uma hora!
Ну, вернусь через час.
Volto daqui a uma hora.
Дорогой, я вернусь через час.
Querido, volto daqui a uma hora.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Eu saio e volto numa hora, vamos juntos buscar o teu carro, depois posso levar a Hayley para a escola.
Я вернусь через час. Серьезно?
- Volto numa hora.
Я вернусь через час.
Estou de volta daqui a uma hora.
Хорошо, мама. Я вернусь домой примерно через час, полтора.
Preciso levá-la, porque só há autocarro de hora a hora.
Я вернусь через час.
Venho buscá-lo dentro de uma hora.
Я все продумала. Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Apanho um táxi, dou comida aos gatos e volto daqui a uma hora.
Я вернусь примерно через час. Мистер...
Vou só sair por cerca de uma hora.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время.
Tenho de ir... mas volto já.
Винсент, я вернусь за макетом через час!
Vincent, volto dentro duma hora para levar a maquete!
Я вернусь через 20 минут. Сейчас сезон тюльпанов. Я так счастлива.
Hoje começa a época das tulipas e eu me sinto tão feliz.
" з великого Ќичто. Tуда и вернусь, где-то через час.
E vou regressar para lá dentro de uma hora.
Я вернусь за тобой через час.
Venho buscá-la daqui a uma hora.
Да, я сейчас на улице, вернусь через 5 минут, и у нас будет час на подготовку.
Perfeito, agora estou na rua, estarei ai em cinco minutos, o que nos deixa uma hora para me poder preparar.
Не волнуйся. Через час я вернусь!
Não te preocupes, voltarei dentro de uma hora.
Мне нужно по делам. Через час я вернусь.
Tenho umas coisas a tratar, volto daqui a uma hora.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Está na prisão por 4 anos.
Я сейчас выйду, соберусь с мыслями и вернусь минут через десять.
vou até lá fora, organizar as ideias e volto dentro de dez minutos.
Сейчас не могу говорить, сэр. Вернусь через пару часов. Шеппард - конец связи.
Não posso falar agora Sr. Voltarei em algumas horas.
— Вернусь примерно через час. люблю тебя. — Пока.
Volto daqui a uma hora.
Через час вернусь.
Volto dentro de uma hora.
Я вернусь примерно через час, чтобы проверить тебя снова.
Volto daqui a 1 hora mais ou menos para ver como estás.
Вернусь через час.
Daqui a uma hora venho cá.
Ладно, я вернусь где-то через час.
Volto dentro de uma hora.
я вернусь с зан € тий через час и тогда у нас с тобой будет ƒень Ёлли.
Vês? Essa não é uma ideia que queiras divulgar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]