English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот что я сделаю

Вот что я сделаю traduction Portugais

128 traduction parallèle
Тем не менее, вот что я сделаю.
Mas, sabe uma coisa?
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
Isso é que eu vou fazer. Ouve, Angelo.
Вот что я сделаю.
Bem, eis até onde irei.
Вот что я сделаю. Я брошу тебя!
É isso que farei, deixar-te-ei!
Вот что я сделаю.
Peço-to por mim. Sei o que posso fazer.
Вот что я сделаю. Снижу цену до 8 с половиной.
Vou baixar o preço para oito créditos e meio.
Вот что я сделаю.
Bem, você sabe o que eu vou fazer?
Вот что я сделаю.
Digo-te o que vou fazer.
Возможно, вы нагнетаете обстановку, но вот что я сделаю...
Talvez um pouco protectora demais. Mas fazemos assim.
– Вот что я сделаю.
- Vou dizer-te o que vou fazer.
Вот что я сделаю.
Vou telefonar e dizer-lhe.
Что же делать? Я полечу назад! Вот что я сделаю!
É isso, vou buscar ajuda.
Вот что я сделаю.
Eu digo-te o que gostava de fazer.
- Хорошо. Хорошо. Вот что я сделаю.
Muito bem, eu digo-lhe o que vou fazer.
То вот что я сделаю
# É isto que eu farei #
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
Isto é o que penso da merda da tua maçã!
Знаешь, я пожалуй покопаюсь в интернете, вот что я сделаю.
Vou procurar isso na Internet. É isso que farei.
Ладно, вот что я сделаю.
Ok, eis o que eu vou fazer
Вот что я сделаю.
Isto é o que vai acontecer.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Atiro-a ao mar!
Вот что я с ней сделаю! Смотри, как надо с ней обращаться!
Queres ver como se faz amor com ela?
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
O que achei que devia fazer era insinuar-me aos poucos.
Я вот что сделаю.
Já sei o que fazer.
И вот, что я для вас сделаю.
Isto é o que vou fazer por si :
Вот, что я сделаю.
É isso mesmo. Vou telefonar para a polícia.
Я вот что сделаю.
Vais poder ir?
Тогда я вот что сделаю, умник.
Então, é o que farei, espertinho.
Вот что я сейчас сделаю
É disso que estava a falar.
Вот что я сделаю.
É o que faço.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
И вот что я с ней сделаю!
Olha o que vou fazer com ela!
А вот что сделаю я.
Isto é o que eu posso fazer...
- Вот, что я сделаю.
- Sabes o que vou fazer?
Вот, что я сделаю, приятель.
É o que vou fazer!
Вот, что я сделаю.
Eis o que vou fazer.
Я очень рад, что вы не пострадали, ну вот, сейчас сделаю отметку об отсрочке.
Ainda bem que não te magoaste. Estou a tomar nota agora. Vai-te foder!
Я вот что сделаю : я с кем-нибудь пойду на поиски 3-го батальона.
Quero que faças o seguinte : arranja alguém e tenta encontrar o 3º Batalhão.
Вот что я сделаю.
Meu...
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Vou esperar uns anos, para que seja o bebé a contar-lhe.
Вот что, поскольку мы с тобой давно знакомы давай, я сделаю тебе скидку, как старому другу?
Já que somos velhos conhecidos vou fazer-lhe o desconto dos amigos.
Я разговаривала с одним парнем. Он говорит, что одна я ничего не сделаю, а вот двое...
Falei com um cara que não acha uma vedete assassina nada de mais.
А теперь, я вот что сделаю.
Agora isto está a acontecer.
А я вот что сделаю...
Agora, eu vou dizer o que vou fazer.
Я не дам тебе 3 тысячи долларов, но я сделаю вот что.
Não te dou $ 3.000, mas faço outra coisa.
Вот что я сейчас для тебя сделаю в обмен на твою помощь.
Eis o que farei por ti, em troca da tua colaboração.
Нет. Потому что вот, что я сделаю.
Não, porque eu vou fazer o seguinte :
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Tenho de fazer algo memorável. Foi por isso que inventei uma nova máquina voadora.
Я сейчас вот что сделаю, запихну тебя в твой шкафчик и закрою дверь.
Eu é que estou prestes a enfiar-te no teu cacifo e fechar a porta.
В следующий раз, когда я дам кому-нибудь денег то сделаю это анонимно. Вот что я тебе скажу.
Para a próxima dou dinheiro a alguém e vai ser anónimo, digo-te já.
Я не собираюсь проигрывать, но... если проиграю, вот что- - сделаю, что скажете.
Eu não vou perder, mas... Caso perca, digam-me o que querem.
Вот что, я даже лучше сделаю.
Vou fazer algo melhor do que isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]