Вот что я хочу traduction Portugais
349 traduction parallèle
Вот что я хочу сказать.
É o que eu pensava.
Вот что я хочу сказать.
Queria dizer aquilo que disse.
Вот что я хочу сказать Вам, Тривс.
Quero dizer-lhe uma coisa.
- Вот что я хочу знать.
- Era o que gostava de saber.
Обречен ли весь род человеческий от него погибнуть - вот что я хочу узнать.
Se a humanidade está destinada a ser engolida e arruinada pelo Mar Da Decadência? É tudo o que eu desejo saber
Вот что я хочу.
É isto que eu quero!
Мы долго все обсуждали. Я сказала : "Вот что я хочу", а он сказал : "А я нет".
Sempre que penso no assunto, estou cada vez mais convencida que tive a atitude correcta.
Вот что я хочу сказать.
Uma coisa te digo.
И ещё вот что я хочу от тебя.
Quero mais uma coisa.
Вот что я хочу знать. То есть это финал.
É o que gostaria de saber.
Я хочу проснуться... и понять что это все... был сон. Вот что я хочу.
Eu quero acordar... e descobrir que isso... foi tudo um sonho.
В общем, вот что я хочу сказать я очень благодарен за то, что ваши планы на День Благодарения сорвались.
Portanto, acho que o que estou a tentar dizer é que... estou grato por todas as vossas Acções de Graças terem corrido mal.
И вот что я хочу сделать.
Quero que faças o seguinte :
- Вот что я хочу сделать.
- Eis o que eu quero fazer.
Вот что я хочу от тебя : Я передам тебе товар, который ты передашь своему китайскому другу.
Preciso que faça o seguinte... vou-lhe dar uma mercadoria para que a entregue ao seu amigo chinês.
Вот что я хочу, чтобы вы сделали, мисс- -
Qual o seu nome?
В общем, Кейси, вот что я хочу тебе предложить.
Vamos, Casey, quero fazer um acordo contigo.
- Да. - Вот что я хочу узнать : как правильно писать "Коннектикут"?
Eu gostava era de aprender a escrever Connecticut.
Вот что я хочу сделать.
Bom, é o seguinte.
Хорошо. Вот, что я хочу, чтобы Ник знал.
Está bem, isto é o que quero que o Nick saiba.
Специальное предложение, вот, что я хочу.
Uma oferta especial hoje Eu digo-vos o que farei
Вот что я хочу сказать.
Há uma coisa que eu gostaria de dizer.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por exemplo, tu sabes como gosto de uvas, porém me apetece mais quando não tem que quando tem.
Я хочу вот что сказать.
Só queria dizer uma coisa.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
Que dentro de uma semana caso contigo.
Вот что мне нужно. Я не хочу, чтобы кто-то за мной ходил туда-сюда.
Não quero ter pessoas a seguir-me.
Вот что я хочу знать!
É isso que quero saber!
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что :
Mas antes de sair, quero dizer o seguinte :
- Нет. Но я хочу, чтобы Вы сказали мне вот что.
Mas a natureza humana tem uma capacidade infinita para surpreender.
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
"Deixa-me dizer uma coisa" e "Só queria dizer isto".
Вот что я от вас хочу.
É isso que eu quero.
Что касается денег, вот чего я хочу :
" Como parte essencial do dinheiro, eu quero...
Я хочу разобраться что вот тут.
Quero conhecê-la por dentro, sair consigo, jantar...
Мам, ты всегда говорила, что я сама должна строить свою жизнь. Вот я и приняла решение - я хочу ребёнка.
Eu é que controlo a minha vida e quero ter um bebé.
Потому что я хочу, чтобы ты её открыл, вот что.
Porque quero que você a abra.
Я вот что хочу сказать вам, ребята лучшего пива миру не надо.
Este é o rap da cerveja Estou aqui para dizer Se quiser beber Vá de Duff, não tem erro
- Вы хотите сказать... - Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Há um brinquedo que se pendura na parede e quando tu passas perto ele canta "Leva-me ao rio!".
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Não, só quero fazer-te uma pergunta.
Так, возьму, что хочу. Вот. И я пишу на бумажке.
Tiro o que quiser e anoto tudo.
Вот, что я хочу вам сказать.
E qual foi a razão da mudança?
Вот что я хочу сделать. Думаю, я смогу отрезать кусочек...
Agora, eis o que quero fazer :
Вот, что я хочу.
É isso que eu quero.
Да, как я. Но послушай, вот что я хочу тебе сказать...
Sim, como eu.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Agora que estamos sós tenho que te dizer uma coisa.
Вот что - я не хочу быть ни твоей подружкой, ни уборщицей.
Sabes que mais? Acho que não quero ser nem tua namorada, nem tua criada.
Я вот что хочу понять...
Quero saber...
Я хочу сказать, не забывайте вот что, пока мы не встретимся...
Eu apenas queria dizer, até ao nosso próximo encontro... por favor lembrem-se
Вот то, что я хочу отдать тебе.
Isto é tudo o que tenho para dar-te.
Я тебе вот что хочу сказать :
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Вот, что я хочу сказать.
- Por favor, pára. - Ainda a fazer o filme.
- Пап, вот чем я хочу заниматься. - Что?
- Pai, isto é o que realmente gosto de fazer.
вот что я хочу сказать 47
вот что я хочу знать 18
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я хочу знать 18
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я предлагаю 48
вот что я скажу тебе 59
вот что ты должен сделать 34
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что я вам скажу 280
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я скажу тебе 59
вот что ты должен сделать 34
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что я вам скажу 280
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что это 142
вот что я делаю 74
вот что скажу 37
вот что я знаю 47
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что это 142
вот что я делаю 74
вот что скажу 37
вот что я знаю 47