English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот что я хочу

Вот что я хочу traduction Portugais

349 traduction parallèle
Вот что я хочу сказать.
É o que eu pensava.
Вот что я хочу сказать.
Queria dizer aquilo que disse.
Вот что я хочу сказать Вам, Тривс.
Quero dizer-lhe uma coisa.
- Вот что я хочу знать.
- Era o que gostava de saber.
Обречен ли весь род человеческий от него погибнуть - вот что я хочу узнать.
Se a humanidade está destinada a ser engolida e arruinada pelo Mar Da Decadência? É tudo o que eu desejo saber
Вот что я хочу.
É isto que eu quero!
Мы долго все обсуждали. Я сказала : "Вот что я хочу", а он сказал : "А я нет".
Sempre que penso no assunto, estou cada vez mais convencida que tive a atitude correcta.
Вот что я хочу сказать.
Uma coisa te digo.
И ещё вот что я хочу от тебя.
Quero mais uma coisa.
Вот что я хочу знать. То есть это финал.
É o que gostaria de saber.
Я хочу проснуться... и понять что это все... был сон. Вот что я хочу.
Eu quero acordar... e descobrir que isso... foi tudo um sonho.
В общем, вот что я хочу сказать я очень благодарен за то, что ваши планы на День Благодарения сорвались.
Portanto, acho que o que estou a tentar dizer é que... estou grato por todas as vossas Acções de Graças terem corrido mal.
И вот что я хочу сделать.
Quero que faças o seguinte :
- Вот что я хочу сделать.
- Eis o que eu quero fazer.
Вот что я хочу от тебя : Я передам тебе товар, который ты передашь своему китайскому другу.
Preciso que faça o seguinte... vou-lhe dar uma mercadoria para que a entregue ao seu amigo chinês.
Вот что я хочу, чтобы вы сделали, мисс- -
Qual o seu nome?
В общем, Кейси, вот что я хочу тебе предложить.
Vamos, Casey, quero fazer um acordo contigo.
- Да. - Вот что я хочу узнать : как правильно писать "Коннектикут"?
Eu gostava era de aprender a escrever Connecticut.
Вот что я хочу сделать.
Bom, é o seguinte.
Хорошо. Вот, что я хочу, чтобы Ник знал.
Está bem, isto é o que quero que o Nick saiba.
Специальное предложение, вот, что я хочу.
Uma oferta especial hoje Eu digo-vos o que farei
Вот что я хочу сказать.
Há uma coisa que eu gostaria de dizer.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por exemplo, tu sabes como gosto de uvas, porém me apetece mais quando não tem que quando tem.
Я хочу вот что сказать.
Só queria dizer uma coisa.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
Que dentro de uma semana caso contigo.
Вот что мне нужно. Я не хочу, чтобы кто-то за мной ходил туда-сюда.
Não quero ter pessoas a seguir-me.
Вот что я хочу знать!
É isso que quero saber!
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что :
Mas antes de sair, quero dizer o seguinte :
- Нет. Но я хочу, чтобы Вы сказали мне вот что.
Mas a natureza humana tem uma capacidade infinita para surpreender.
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
"Deixa-me dizer uma coisa" e "Só queria dizer isto".
Вот что я от вас хочу.
É isso que eu quero.
Что касается денег, вот чего я хочу :
" Como parte essencial do dinheiro, eu quero...
Я хочу разобраться что вот тут.
Quero conhecê-la por dentro, sair consigo, jantar...
Мам, ты всегда говорила, что я сама должна строить свою жизнь. Вот я и приняла решение - я хочу ребёнка.
Eu é que controlo a minha vida e quero ter um bebé.
Потому что я хочу, чтобы ты её открыл, вот что.
Porque quero que você a abra.
Я вот что хочу сказать вам, ребята лучшего пива миру не надо.
Este é o rap da cerveja Estou aqui para dizer Se quiser beber Vá de Duff, não tem erro
- Вы хотите сказать... - Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Há um brinquedo que se pendura na parede e quando tu passas perto ele canta "Leva-me ao rio!".
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Não, só quero fazer-te uma pergunta.
Так, возьму, что хочу. Вот. И я пишу на бумажке.
Tiro o que quiser e anoto tudo.
Вот, что я хочу вам сказать.
E qual foi a razão da mudança?
Вот что я хочу сделать. Думаю, я смогу отрезать кусочек...
Agora, eis o que quero fazer :
Вот, что я хочу.
É isso que eu quero.
Да, как я. Но послушай, вот что я хочу тебе сказать...
Sim, como eu.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Agora que estamos sós tenho que te dizer uma coisa.
Вот что - я не хочу быть ни твоей подружкой, ни уборщицей.
Sabes que mais? Acho que não quero ser nem tua namorada, nem tua criada.
Я вот что хочу понять...
Quero saber...
Я хочу сказать, не забывайте вот что, пока мы не встретимся...
Eu apenas queria dizer, até ao nosso próximo encontro... por favor lembrem-se
Вот то, что я хочу отдать тебе.
Isto é tudo o que tenho para dar-te.
Я тебе вот что хочу сказать :
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Вот, что я хочу сказать.
- Por favor, pára. - Ainda a fazer o filme.
- Пап, вот чем я хочу заниматься. - Что?
- Pai, isto é o que realmente gosto de fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]